Forum Sardegna - poesia
    Forum Sardegna

Forum Sardegna
Nome Utente:

Password:
 


Registrati
Salva Password
Password Dimenticata?

 

    


Nota Bene: Il nuraghe Ura 'e Sole che si trova sulla sommità di Bruncu Nurage nel territorio comunale di Desulo, rappresenta il nuraghe che si trova alla maggiore altitudine della Sardegna: ben 1331 metri sopra il livello del mare!
Seguono il nuraghe Orotzeris (al confine fra i territori comunali di Talana e Villagrande Strisaili) con 1268 m. s.l.m., quindi il Nuraghe Nostra Signora de Su Monte (Fonni; 1252 m. s.l.m.), il complesso nuragico di Ruinas (Arzana; famoso per il villaggio nuragico più in alto della Sardegna 1205 m. s.l.m.) e il recinto megalitico di Santa Vittoria (Esterzili; 1200 m. s.l.m.).



 Tutti i Forum
 Cultura in Sardegna
 Lingua Sarda
 poesia
I seguenti utenti stanno leggendo questo Forum Qui c'è:


    Bookmark this Topic  
| Altri..
Autore Discussione  

mallygiorgia
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 02/01/2008 : 21:16:28  Link diretto a questa discussione  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di mallygiorgia Invia a mallygiorgia un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
chi puo' aiutarmi? ho letto questa poesia ma non so cosa vuol dire:
dominica ando a missa
e mi nd'intendo duas
dal s'oru de sa janna
narali a mamma tua
de non s'acher manna
ca socant'e a issa




 Regione Liguria  ~ Prov.: Genova  ~  Messaggi: 240  ~  Membro dal: 30/12/2007  ~  Ultima visita: 14/09/2008

Google Sardegna


Pubblicità

Incantos
Salottino
Utente Virtuoso




Inserito il - 02/01/2008 : 21:20:22  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Incantos Invia a Incantos un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Ciao Mally c'è già la risposta da qualche parte.. non ricordo dove .. comunque la traduzione dovrebbe essere questa:

Domenica vado a messa
e me ne ascolto due
stando sulla soglia
dì a tua mamma di non darsi delle arie
che valgo quanto lei







 Regione Liguria  ~  Messaggi: 4160  ~  Membro dal: 05/10/2007  ~  Ultima visita: 03/06/2020 Torna all'inizio della Pagina

Albertina
Salottino
Utente Mentor


Poetessa Paradisolana


Inserito il - 02/01/2008 : 21:23:27  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Albertina Invia a Albertina un Messaggio Privato  Rispondi Quotando

La traduzione dovrebbe essere questa:

Domenica vado a messa,
ne ascolto due
sulla soglia della porta.
Dille a tua madre,
che non si creda tanto
che valgo quanto lei.






 Regione Sardegna  ~ Prov.: Cagliari  ~ Città: Villamar  ~  Messaggi: 3638  ~  Membro dal: 29/06/2006  ~  Ultima visita: 31/07/2012 Torna all'inizio della Pagina

mallygiorgia
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 06/01/2008 : 22:39:52  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di mallygiorgia Invia a mallygiorgia un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Albertina ha scritto:

grazie Albertina per la traduzione mally
La traduzione dovrebbe essere questa:

Domenica vado a messa,
ne ascolto due
sulla soglia della porta.
Dille a tua madre,
che non si creda tanto
che valgo quanto lei.







 Regione Liguria  ~ Prov.: Genova  ~  Messaggi: 240  ~  Membro dal: 30/12/2007  ~  Ultima visita: 14/09/2008 Torna all'inizio della Pagina

airone

Nuovo Utente


Inserito il - 09/01/2008 : 10:37:32  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di airone Invia a airone un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
mallygiorgia ha scritto:

Albertina ha scritto:

grazie Albertina per la traduzione mally
La traduzione dovrebbe essere questa:

Domenica vado a messa,
ne ascolto due
sulla soglia della porta.
Dille a tua madre,
che non si creda tanto
che valgo quanto lei.





Ma di che parte della Sardegna sarà questo dialetto?




 Regione Lombardia  ~  Messaggi: 14  ~  Membro dal: 21/08/2007  ~  Ultima visita: 14/07/2017 Torna all'inizio della Pagina

Donovan
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 10/01/2008 : 03:53:43  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Donovan Invia a Donovan un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Nuorese/Barbaricino della Baronia, zona compresa nel quadrato formato da Dorgali, Orune, Bitti e Siniscola. E' il sardo più arcaico (nel senso di più vicino alla matrice latina) ed anche se molto simile al logudorese presenta dei caratteri propri.

Una piccola precisazione: la traduzione dell' espressione "Mi nd' intendo duas" non è resa perfettamente dall' equivalente letterale italiano "Me ne ascolto due" in quanto sottintende una parola che potrebbe essere qualcosa come "chiacchere", "discorsi" o anche "fesserie", "stupidaggini".





 Regione Sardegna  ~  Messaggi: 362  ~  Membro dal: 10/11/2007  ~  Ultima visita: 24/02/2011 Torna all'inizio della Pagina

mekieddu
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 10/01/2008 : 11:37:51  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di mekieddu Invia a mekieddu un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
faccio una precisazione:
è il testo di "a s'andira"
canzone popolare dell'area nuorese.probabilmente mallygiorgia l'ha letta nella firma di dr.folk, ma il testo risulta sbagliato (come già gliel avevo fatto notare un pò di tempo fa)
"mi nd'intendo duas" è assolutamente sbagliato
il testo originale recita così:
dominica ando a missa
e mi L' INTENDO A CUBA (me la sento di nascosto)
dae s'oru e sa janna
narali a mamma tua
de non si facher manna
ca so cant'e a issa

ciao





 Regione Sardegna  ~ Città: Nuoro  ~  Messaggi: 431  ~  Membro dal: 01/10/2007  ~  Ultima visita: 11/11/2013 Torna all'inizio della Pagina

mallygiorgia
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 12/01/2008 : 12:17:09  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di mallygiorgia Invia a mallygiorgia un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
mekieddu ha scritto:

faccio una precisazione:
è il testo di "a s'andira"
canzone popolare dell'area nuorese.probabilmente mallygiorgia l'ha letta nella firma di dr.folk, ma il testo risulta sbagliato (come già gliel avevo fatto notare un pò di tempo fa)
"mi nd'intendo duas" è assolutamente sbagliato
il testo originale recita così:
dominica ando a missa
e mi L' INTENDO A CUBA (me la sento di nascosto)
dae s'oru e sa janna
narali a mamma tua
de non si facher manna
ca so cant'e a issa

ciaograzie per la precisazione grazie mally





 Regione Liguria  ~ Prov.: Genova  ~  Messaggi: 240  ~  Membro dal: 30/12/2007  ~  Ultima visita: 14/09/2008 Torna all'inizio della Pagina

mekieddu
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 12/01/2008 : 13:20:25  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di mekieddu Invia a mekieddu un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
di niente figurati




 Regione Sardegna  ~ Città: Nuoro  ~  Messaggi: 431  ~  Membro dal: 01/10/2007  ~  Ultima visita: 11/11/2013 Torna all'inizio della Pagina
  Discussione  
    Bookmark this Topic  
| Altri..
 
Vai a:
Herniasurgery.it | Snitz.it | Crediti Snitz Forums 2000