Forum Sardegna - Progetto SardFox - Firefox in Sardo
    Forum Sardegna

Forum Sardegna
Nome Utente:

Password:
 


Registrati
Salva Password
Password Dimenticata?

 

    


Nota Bene: Il copricapo del costume femminile di gala di Sennori ( Sassari) è costituito da ben quattro elementi sapientemente accostati e modellati.
Il primo elemento e "su tucchè ", che stringe le chiome nascondendole quasi del tutto; il secondo e' un fazzoletto di seta, detto" mucaloru de sa luisina ";il terzo e' un sottogola di pizzo (" su elu"); l'ultimo e più visibile e' "su biccu", un telo di cotone o lino ricamato a sfilato e a traforo, inamidato e piegato in maniera particolare con il ferro da stiro. Alcuni studiosi ritengono la caratteristica acconciatura di derivazione monacale.



 Tutti i Forum
 Cultura in Sardegna
 Lingua Sarda
 Progetto SardFox - Firefox in Sardo
I seguenti utenti stanno leggendo questo Forum Qui c'è:


    Bookmark this Topic  
| Altri..
Pagina Successiva
Autore Discussione
Pagina: di 2

carlton
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 17/11/2008 : 19:37:07  Link diretto a questa discussione  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di carlton Invia a carlton un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Ragazzi cerchiamo nuovi collaboratori per portare a termine la prima traduzione completa di un software in Sardo: Mozilla Firefox.
Il progetto si chiama SardFox, fino ad ora portato avanti da un ristretto gruppo di giovani volenterosi, di cui io faccio parte da poco tempo in veste di semplice traduttore.
La parte importante del progetto è ad opera di Massimeddu e Fabiux, che hanno creato una piattaforma web espressamente realizzata per la traduzione in forma collaborativa di software in Sardo. La piattaforma si chiama Ditzionariu e per il momento è alla versione Angioneddu Alluau (i cultori di Ubuntu Linux sorrideranno!) ed è pienamente funzionante.
Chi volesse partecipare come traduttore, deve solo registrarsi al sito web e iniziare a proporre le sue traduzioni per una serie di stringhe testuali che formano il software Firefox. Per ciascuna stringa o parola, verrà poi approvata una sola traduzione, che sarà quella che comparirà nella release del software. E' comunque più facile farlo che spiegarlo, non è necessario essere degli esperti informatici per collaborare, basta conoscere il sardo!
Nota importante: si è deciso di tradurre il software seguendo lo standard grafico LSC, pigare o lassare!

Il link del sito: http://www.sardfox.org/
Per iscriversi alla mailing list: http://www.mozdev.org/mailman/listinfo/sardfox

Giai at a essi s'ora de ddi fai pigai fogu a custu Marxani!






 Firma di carlton 

Foresta del Marganai

Iglesias/Domusnovas (CI)

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Sardegna  ~ Città: Bidda 'e Cresia/Barcelona  ~  Messaggi: 100  ~  Membro dal: 24/06/2008  ~  Ultima visita: 29/06/2011

Google Sardegna


Pubblicità

Donovan
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 17/11/2008 : 19:53:51  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Donovan Invia a Donovan un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Salude Carlton, deo so registradu dae tempus meda in sa mailing list ma a narrer sa veridade no apo mai cumpresu bene comente funtzionat, retzo sas e-mail ma no isco su chi depo fàghere. Ite b' at de fàghere po tenner unu nick po intrare in su "Ditzionàriu"?






  Firma di Donovan 
"I sardi a mio parere deciderebbero meglio
se fossero indipendenti all'interno di una comunità
europea ma anche mediterranea"

Fabrizio De Andrè

 Regione Sardegna  ~  Messaggi: 362  ~  Membro dal: 10/11/2007  ~  Ultima visita: 24/02/2011 Torna all'inizio della Pagina

Agresti

Moderatore




Inserito il - 17/11/2008 : 20:26:03  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Agresti Invia a Agresti un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Diverso tempo fa qualcun'altro aveva proposto quest'iniziativa..
mi chiedo a che punto siano arrivati






  Firma di Agresti 

Il Poetto dalla Sella del Diavolo

Cagliari

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna



Libri Sardi - http://librisardi.blogspot.com
Unisciti al gruppo di lettura de ""PAESE D'OMBRE"

 Regione Sardegna  ~ Città: Sarda seu ! I'm Sardinien! Ich bin Sardisch!  ~  Messaggi: 7963  ~  Membro dal: 11/04/2006  ~  Ultima visita: 15/07/2010 Torna all'inizio della Pagina

carlton
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 17/11/2008 : 20:34:37  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di carlton Invia a carlton un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Salude a tue Donovan, no est difìtzile a intrare: depes carcare su link "Registrati" e pustis as a agatare su form de registratzione. Pro calesisiat problema podes imbiare una mail a info@sardfox.org . Chi cheres, mi podes iscriere in privadu e ti conto comente funtzionat.

A nos intendere!







  Firma di carlton 

Foresta del Marganai

Iglesias/Domusnovas (CI)

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Sardegna  ~ Città: Bidda 'e Cresia/Barcelona  ~  Messaggi: 100  ~  Membro dal: 24/06/2008  ~  Ultima visita: 29/06/2011 Torna all'inizio della Pagina

carlton
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 17/11/2008 : 20:40:00  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di carlton Invia a carlton un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Agresti ha scritto:

Diverso tempo fa qualcun'altro aveva proposto quest'iniziativa..
mi chiedo a che punto siano arrivati

Diverso tempo fa avevo proposto una collaborazione per tradurre Google in sardo, nessun risultato... Però questo è già ben avviato, e soprattutto c'è dietro un immenso lavoro da parte degli ideatori del progetto, i quali hanno creato una piattaforma che si presta alla traduzione in sardo di qualunque software. Dal mio punto di vista hanno fatto davvero una gran cosa. Lo sforzo sarà premiato se SardFox vedrà la luce, e questo può e deve avvenire grazie alla collaborazione di noi sardi!







  Firma di carlton 

Foresta del Marganai

Iglesias/Domusnovas (CI)

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Sardegna  ~ Città: Bidda 'e Cresia/Barcelona  ~  Messaggi: 100  ~  Membro dal: 24/06/2008  ~  Ultima visita: 29/06/2011 Torna all'inizio della Pagina

Donovan
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 17/11/2008 : 20:40:07  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Donovan Invia a Donovan un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Ei, l' apo fatu unos tres cuartos de ora a como, ma sa password a s' email no est ancora arrivada!






  Firma di Donovan 
"I sardi a mio parere deciderebbero meglio
se fossero indipendenti all'interno di una comunità
europea ma anche mediterranea"

Fabrizio De Andrè

 Regione Sardegna  ~  Messaggi: 362  ~  Membro dal: 10/11/2007  ~  Ultima visita: 24/02/2011 Torna all'inizio della Pagina

carlton
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 17/11/2008 : 20:45:03  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di carlton Invia a carlton un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Aisetta pagu pagu, ca immoe chistiono cun su mere!






  Firma di carlton 

Foresta del Marganai

Iglesias/Domusnovas (CI)

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Sardegna  ~ Città: Bidda 'e Cresia/Barcelona  ~  Messaggi: 100  ~  Membro dal: 24/06/2008  ~  Ultima visita: 29/06/2011 Torna all'inizio della Pagina

carlton
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 17/11/2008 : 20:48:02  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di carlton Invia a carlton un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Ok, errata corrige: la registrazione dal portale non funge! Per farlo dovete mandare un'email a info@sardfox.org indicando lo username che volete usare, e aspettare che vi venga attivato l'account.
Vi consiglio caldamente di iscrivervi anche alla mailinglist, se interessati naturalmente. Grazie!







  Firma di carlton 

Foresta del Marganai

Iglesias/Domusnovas (CI)

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Sardegna  ~ Città: Bidda 'e Cresia/Barcelona  ~  Messaggi: 100  ~  Membro dal: 24/06/2008  ~  Ultima visita: 29/06/2011 Torna all'inizio della Pagina

Donovan
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 17/11/2008 : 21:17:50  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Donovan Invia a Donovan un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Apo fatu Carlton, como iseto chi mi arrivet s' email de cufrimma.






  Firma di Donovan 
"I sardi a mio parere deciderebbero meglio
se fossero indipendenti all'interno di una comunità
europea ma anche mediterranea"

Fabrizio De Andrè

 Regione Sardegna  ~  Messaggi: 362  ~  Membro dal: 10/11/2007  ~  Ultima visita: 24/02/2011 Torna all'inizio della Pagina

carlton
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 17/11/2008 : 21:26:04  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di carlton Invia a carlton un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Donovan ha scritto:

Apo fatu Carlton, como iseto chi mi arrivet s' email de cufrimma.

abbaidadi sa email

A primo acchito il sito potrebbe non sembrare facile da usare, per qualunque dubbio o problema posso darvi una mano io attraverso il forum, o potete sempre scrivere una mail alla mailinglist.







  Firma di carlton 

Foresta del Marganai

Iglesias/Domusnovas (CI)

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Sardegna  ~ Città: Bidda 'e Cresia/Barcelona  ~  Messaggi: 100  ~  Membro dal: 24/06/2008  ~  Ultima visita: 29/06/2011 Torna all'inizio della Pagina

Donovan
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 17/11/2008 : 21:31:58  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Donovan Invia a Donovan un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Tutto ok, l' email è arrivata e sono già dentro. Quello che non riesco a capire è cosa fare per aiutare...se riesci a darmi indicazioni più precise inizio già a guardare qualcosa e a proporre qualche traduzione (preciso che ho già trovato sia il dizionario sia Firefox versione beta, anche se non trovo le stringhe).






  Firma di Donovan 
"I sardi a mio parere deciderebbero meglio
se fossero indipendenti all'interno di una comunità
europea ma anche mediterranea"

Fabrizio De Andrè

 Regione Sardegna  ~  Messaggi: 362  ~  Membro dal: 10/11/2007  ~  Ultima visita: 24/02/2011 Torna all'inizio della Pagina

carlton
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 17/11/2008 : 21:45:04  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di carlton Invia a carlton un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
bene, faccio un piccolo tutorial.

Una volta in possesso dei dati di accesso ed effettuato il login, bisogna andare su "Area di lavoro", link in alto. Ora nella pagina troverete due link principali: "Ditzionariu" e "Firefox 3.1". Il dizionario è l'insieme di tutte le parole (inglesi) da tradurre, potenzialmente può contenere tutto il vocabolario inglese, ma ora sono presenti solo le parole utili alla traduzione di firefox. E' la base dati per tradurre qualunque software.
Clicchiamo allora su Ditzionariu e entriamo nell'area di lavoro del dizionario comune. Ora basta cliccare su una qualunque lettera dell'alfabeto (le trovate elencate) e potete iniziare a dare la vostra versione della traduzione in sardo per le parole che iniziano con quella lettera. Clicchiamo ad esempio su P e troviamo la parola Package. Per aggiungere una proposta di traduzione, basta cliccare sul simbolo "+" relativo a quella voce. Oppure cliccando sulla voce (in questo caso su Package) potete visualizzare le eventuali traduzioni già proposte e le discussioni su quella parola.

A fianco a ciascuna voce, sono sempre presenti due icone:
Apre un popup con le regole grammaticali per quel tipo di parola (sostantivo, verbo, ...)
apre un popup con i link a diversi dizionari







Modificato da - carlton in data 17/11/2008 21:54:21

  Firma di carlton 

Foresta del Marganai

Iglesias/Domusnovas (CI)

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Sardegna  ~ Città: Bidda 'e Cresia/Barcelona  ~  Messaggi: 100  ~  Membro dal: 24/06/2008  ~  Ultima visita: 29/06/2011 Torna all'inizio della Pagina

Donovan
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 17/11/2008 : 21:51:17  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Donovan Invia a Donovan un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Ok Carlton, a quel punto sono riuscito ad arrivare per tentativi, intuisco che i vocaboli che presentano un sigillo rosso siano già confermati. Un unica domanda: la normalizzazione secondo la LSC va fatta al momento dell' inserimento del vocabolo oppure è un procedimento che va fatto tutto assieme in un secondo tempo?






  Firma di Donovan 
"I sardi a mio parere deciderebbero meglio
se fossero indipendenti all'interno di una comunità
europea ma anche mediterranea"

Fabrizio De Andrè

 Regione Sardegna  ~  Messaggi: 362  ~  Membro dal: 10/11/2007  ~  Ultima visita: 24/02/2011 Torna all'inizio della Pagina

carlton
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 17/11/2008 : 22:10:57  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di carlton Invia a carlton un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Meglio mettere la voce già normalizzata, anche se in realtà in "ditzionariu" potresti mettere il vocabolo senza normalizzazione, giusto per ricordare che quel vocabolo esiste.
Questo mi dà l'occasione per parlare dell'altra parte dell'Area di Lavoro: la sezione "Firefox 3.1".
Il funzionamento è del tutto analoogo al precedente, solo che in questo caso cioè che dobbiamo tradurre sono proprio le parole o le stringhe del software firefox.
Come funziona: una volta entrati nell'area "Firefox 3.1" cliccate sul link che si presenta in questo modo:

Firefox

Si aprirà l'albero dei file che compongono firefox, entrate nelle varie cartelle fino a quando non entrate in un file, all'interno del quale ci sono le stringhe da tradurre.
Esempio: in un file mi viene proposta la stringa "Untrusted Connection". Clicco come al solito sul simbolo "+" per aggiungere la mia traduzione. Ora, nella schermata successiva, mi verranno proposti i suggerimenti di traduzione in sardo per le parole "untrusted" e "connection". Da dove arrivano i suggerimenti? Arrivano da su Ditzionariu! Seguendo nell'esempio, per la parola "connection" troverò come suggerimenti le proposte di traduzione che erano state fatte da "Ditzionariu".







  Firma di carlton 

Foresta del Marganai

Iglesias/Domusnovas (CI)

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Sardegna  ~ Città: Bidda 'e Cresia/Barcelona  ~  Messaggi: 100  ~  Membro dal: 24/06/2008  ~  Ultima visita: 29/06/2011 Torna all'inizio della Pagina

carlton
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 17/11/2008 : 23:04:39  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di carlton Invia a carlton un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
C'è anche la possibilità di inserire nuove traduzioni nel Ditzionariu direttamente dall'area "Firefox 3.1".
Una volta entrati in un file da tradurre, verranno visualizzate tutte le stringhe da tradurre per quel file, in blocchi di questo tipo:



Cliccando in questo caso su "certerror.pagetitle" entriamo nell'area relativa a questa stringa, dove troviamo i suggerimenti di traduzione per le parole che compongono la stringa. Ora possiamo fare due cose: cliccare sul pulsante "+" relativo alla stringa, per aggiungere la traduzione della stringa, o cliccare sul tasto "+" che troviamo a fianco alle parole suggerite per aggiungere una traduzione al "Ditzionariu".

Quindi secondo me la cosa migliore da fare è entrare direttamente nell'area "Firefox 3.1", iniziare a tradurre le stringhe di Firefox, e quando ci accorgiamo che per una determinata parola che compone quella stringa può esserci una nuova proposta di traduzione, la aggiungiamo come descritto sopra.
Spero di essere stato chiaro...

Esempio concreto: entriamo in "Firefox 3.1", clicchiamo su
Firefox
poi nell'ordine
- Browser
- Chrome
- browser
- aboutCertError.dtd (questo è un file)

e vedremo le stringhe che lo compongono. Troviamo quella dell'esempio, clicchiamo su "certerror.pagetitle". Possiamo ora proporre la traduzione per la stringa "Untrusted Connection " cliccando sul relativo "+", oppure aggiungere una traduzione per la parola "connection", cliccando sul "+" che troviamo a fianco alla parola.

PS Naturalmente nel caso di traduzione di stringhe, bisogna usare la norma LSC.







Modificato da - carlton in data 17/11/2008 23:14:56

  Firma di carlton 

Foresta del Marganai

Iglesias/Domusnovas (CI)

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Sardegna  ~ Città: Bidda 'e Cresia/Barcelona  ~  Messaggi: 100  ~  Membro dal: 24/06/2008  ~  Ultima visita: 29/06/2011 Torna all'inizio della Pagina

carlton
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 18/11/2008 : 11:53:33  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di carlton Invia a carlton un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Nel sito è anche attiva una chat (non necessita di registrazione) che mette in contatto diretto i partecipanti al progetto. Utile per scambiarsi opinioni su traduzioni etc o, per chi non fosse ancora registrato, per chiedere info e aiuto nella registrazione al sito.
Spero partecipiate in tanti, ogni aiuto è ben accetto, basta conoscere un po' di sardo!

Qui un'anteprima, spero vi stimoli un po'!








Modificato da - carlton in data 18/11/2008 12:19:29

  Firma di carlton 

Foresta del Marganai

Iglesias/Domusnovas (CI)

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Sardegna  ~ Città: Bidda 'e Cresia/Barcelona  ~  Messaggi: 100  ~  Membro dal: 24/06/2008  ~  Ultima visita: 29/06/2011 Torna all'inizio della Pagina
Pagina: di 2 Discussione  
Pagina Successiva
    Bookmark this Topic  
| Altri..
 
Vai a:
Herniasurgery.it | Snitz.it | Crediti Snitz Forums 2000