Forum Sardegna
    Forum Sardegna

Forum Sardegna
 

    


Nota Bene: Il territorio del Sinis si estende dal paese di Cabras fino all'estrema punta nord del Golfo di Oristano. Il Sinis, non è solo bellissime spiagge di quarzo bianco o mare cristallino, ma anche una natura incontaminata ricca di vegetazione e di specie animali che vivono ancora allo stato selvaggio.



 Tutti i Forum
 Cultura in Sardegna
 Lingua Sarda
 ka-anka

Nota: Devi essere registrato per poter inserire un messaggio.
Per registrarti, clicca qui. La Registrazione è semplice e gratuita!

Larghezza finestra:
Nome Utente:
Password:
Modo:
Formato: GrassettoCorsivoSottolineatoBarrato Aggiungi Spoiler Allinea a  SinistraCentraAllinea a Destra Riga Orizzontale
Inserisci linkInserisci EmailInserisci suonoInserisci Mp3Inserisci pdfInserisci file multimediale Inserisci Immagine Inserisci CodiceInserisci CitazioneInserisci Lista
   
Video: Inserisci Google video Inserisci Youtube Inserisci Flash movie
Icona Messaggio:              
             
Messaggio:

  * Il codice HTML è OFF
* Il Codice Forum è ON

Faccine
Felice [:)] Davvero Felice [:D] Caldo [8D] Imbarazzato [:I]
Goloso [:P] Diavoletto [):] Occhiolino [;)] Clown [:o)]
Occhio Nero [B)] Palla Otto [8] Infelice [:(] Compiaciuto [8)]
Scioccato [:0] Arrabbiato [:(!] Morto [xx(] Assonnato [|)]
Bacio [:X] Approvazione [^] Disapprovazione [V] Domanda [?]
Seleziona altre faccine

 
 
 
 

V I S U A L I Z Z A    D I S C U S S I O N E
seddoresus pater Inserito il - 25/07/2009 : 09:20:54
bonu mengiau a tottus
vorrei porvi una domanda sul termine sardo ANKA,che qui in marmilla si spezza molte volte in KA che vuol dire "CHE"
ad esempio : ka (anka) ollidi nai?
questo termine però vien usato anche per dire dove se non dico una castroneria
ad esempio : anka depis andai?
che ne pensate? vuol dire solo che o anche dove?
a si bì cun salludi
15   U L T I M E    R I S P O S T E    (in alto le più recenti)
stramajoni Inserito il - 16/10/2009 : 17:56:42
Il nachi logudorese e' semplicemente la traduzione in italiano delle parole Ha detto= narat chi "nachi"
Per quanto riguarda anca e' semplicemente che per il DOVE al mio paese Gadoni si pronuncia DEnka o De Anka.
es: denka sesi_dove sei oppure Deanka sesi.
pereddeddu Inserito il - 11/08/2009 : 11:15:21
Turritano ha scritto:

Per la precisione:
Il "Naki" logudorese (come è stato ottimamente già spiegato prima in qualche altro post), non ha niente a che fare con "anca", "cancu", " 'ancu " e similia, ma è la contrazione del verbo "narant" e della proposizione "ki": "narant ki..." = "naki": "dicono che", "si dice che ..."
Turritano



Concordo. Il "Naki" logudorese, nella variante marmillese del campidanese viene detto "Nanka"="narant ka o nanta ka": si dice che, dicono che. Es.: "Fulanu nanka at certau cun su butegheri"="Dicono che il tale ha bisticciato col botegaio."
Turritano Inserito il - 10/08/2009 : 23:16:51
Logudorese con influenze Campidanesi. Certo Grodde, questo lo so anch'io . Influenze Campidanesi che arrivano addirittura in Planargia (Bosa), regione classica dell'antico Logudoro. Il fatto è, però, che io non conosco molto bene il Campidanese
Turritano
Grodde Inserito il - 10/08/2009 : 23:06:14
da quelle parti parlano Logudorese, ma con influenze campidanesi, infatti usano Anca che è un modo di dire Campidanese

comunque tornando al discorso di Ancu, non avevo mai sentito dire "Cancu", nemmeno in Sassarese, anche se la mia conoscenza del Sassarese è molto scarsa
Turritano Inserito il - 10/08/2009 : 22:15:21
Io sto parlando del Logudorese vero e proprio, in altre zone sarà pure un'altra cosa, realtà che non conosco bene e non mi inoltro nel discorso.
Turritano
Grodde Inserito il - 10/08/2009 : 21:22:03
come detto in altri post, nella zona di Santu Lussurgiu, Abbasanta usano "Anca" come noi usiamo "Nachi"

e penso che abbiano la stessa derivazione
"Naran Ca", e "Naran Chi"
Turritano Inserito il - 10/08/2009 : 19:45:19
Per la precisione:
Il "Naki" logudorese (come è stato ottimamente già spiegato prima in qualche altro post), non ha niente a che fare con "anca", "cancu", " 'ancu " e similia, ma è la contrazione del verbo "narant" e della proposizione "ki": "narant ki..." = "naki": "dicono che", "si dice che ..."
Turritano
Grodde Inserito il - 10/08/2009 : 19:29:36
Incantos ha scritto:

Faccio un altro esempio dell'uso della parola anca, almeno da noi si usa anche in questo caso:
Una persona dichiara che non sarà presente in un posto ad un appuntamento etc, poi cambia idea e arriva sul luogo stabilito...a questo punto è facile che si senta dire: anca non beniasta!!??



sui userebbe anche da noi nella stessa situazione

"nachi no benisti" (dice che non venivi)
Turritano Inserito il - 10/08/2009 : 18:09:11
Messaggio di seddoresus pater

bonu mengiau a tottus
vorrei porvi una domanda sul termine sardo ANKA,che qui in marmilla si spezza molte volte in KA che vuol dire "CHE"
ad esempio : ka (anka) ollidi nai?
questo termine però vien usato anche per dire dove se non dico una castroneria
ad esempio : anka depis andai?
che ne pensate? vuol dire solo che o anche dove?
a si bì cun salludi

Chi più ne ha più ne metta.
Questo anka, ancu ecc. ecc. è un classico esempio di deriva linguistica.
Mi fa venire in mente un grosso iceberg che, col tempo, si frantuma in pezzetti sempre più piccoli che si allontanano sempre più fra di loro, alla deriva, fino a perdersi di vista e sparire nel nulla. Proprio quello che sta accadendo alla Lingua Sarda.
In sassarese e nella gran parte dei paesi intorno a Sassari e in Anglona (logudorese) si dice “cancu”, oppure, eliminando la “c” iniziale, “ ‘ancu “. Termine che si usa nelle frasi augurali e, specialmente, nelle “maledizioni”. Ha il significato di “volesse il cielo che…”
Tipica la frase “cancu (‘ancu)) ti fària un raju!” (Sassarese) e “cancu (‘ancu) ti fàledde unu raju” (Logudorese)
Non si usa mai per “dove”: in Sassarese “indì”, Logudorese “inue”
Non si usa nemmeno col significato di "perché": "paschì" o " 'achì " (Sassarese); "proìte" (Logudorese)
Insomma... il discorso si fa lungo
Avvidetzi cun saruddi (Sassarese)
A nos bidere cun salude (Logudorese)
Turritano
Incantos Inserito il - 10/08/2009 : 16:37:13
Faccio un altro esempio dell'uso della parola anca, almeno da noi si usa anche in questo caso:
Una persona dichiara che non sarà presente in un posto ad un appuntamento etc, poi cambia idea e arriva sul luogo stabilito...a questo punto è facile che si senta dire: anca non beniasta!!??
Tzinnigas Inserito il - 09/08/2009 : 10:25:33
In una poesia dialettale campidanesa ho trovato questa espressione, ma che trovo difficile tradurre esattamente ... penso come " perbacco"...

" Anca fu nasciu! su casu trattau
"mi andat che is brebus de sa missa!
...
pereddeddu Inserito il - 09/08/2009 : 10:14:07
[quote]Messaggio di seddoresus pater

bonu mengiau a tottus
vorrei porvi una domanda sul termine sardo ANKA,che qui in marmilla si spezza molte volte in KA che vuol dire "CHE"
ad esempio : ka (anka) ollidi nai?
questo termine però vien usato anche per dire dove se non dico una castroneria
ad esempio : anka depis andai?
che ne pensate? vuol dire solo che o anche dove?
a si bì cun salludi
[/quote

Eia, in Marmilla i termini "Ka" e "Anka" possono assumere significati diversi. Es.:

"ANKA"
- su logu anka est andau fulanu ... (qui viene usato col significato di "dove");

- anca ti 'ndi bengiat unu de puntori chi ti scroxit sa peddi! (qui il significato è quello di "che");

- anca ti calit arrori! (qui, nella forma "soft" può tradursi con "che ti venga un accidente!" ma anche -quando si è particolarmente in collera- "possa venirti un accidente!"

"KA"
- là ka fulanu est andau a Santu Ingiu (qui viene usato col significato di "che", dal latino "quam");

- a Santu Ingiu no ddoi seu potziu andai "poita ka" no apu acudiu a pigai su postali (qui, straordinariamente, ci troviamo davanti ad un rafforzativo che equivale ad una conferma: al po-ita= perchè (log. pro-ite) viene aggiunto il "ka" (questa volta dal latino "quia"=perchè). Praticamente il termine viene ripetuto due volte: "poita"=perchè e "ka" (perchè).

Canasciu dimoniu de unu seddoresu, lassamindi unu spudixeddu a mimi puru de nascu friscu po Santu Larentzu!Passaisì festas bellas, Adiosu

tonia Inserito il - 26/07/2009 : 09:52:35
...per quanto mi riguarda quello che preferisco è : ancu ti falede unu miglialdu...peccato che non mi si avvera mai...
seddoresus pater Inserito il - 25/07/2009 : 18:31:22
Grodde ha scritto:

no ti nde fisti abbizzadu chi no faeddo Campidanesu ma Logudoresu?

comunque tornando al discorso di Ancu, Anca o quello che è, da noi è usato quasi esclusivamente per introdurre una bestemmia, che può essere vera e propria, o anche detta in senso scherzoso o bonario

un modo di dire molto usato è : ancu t'idan santu (che ti vedano santo), viene detto di solito con tono bonario, senza malignità, si può assimilare più o meno al romano "te possino" detto senza cattiveria

ma il capolavoro assoluto è "ancu t'idan ancu", che in pratica non significa nulla ma viene usato ugualmente con lo stesso senso della precedente

per poi passare a "frastimos" classici del turpiloquio Logudorese

- ancu ti che falen sas barras (che ti cadano le guance) - di solito si dice a chi sta urlando
- ancu ti che ruan sos poddighes (che ti cadano le dita) - a chi gli cade qualcosa di mano
- ancu t'idan pistu (che ti vedano pesto)
- ancu t'idan siccu (che ti vedano secco)
- ancu ti trunches su tuju (che ti tronchi il collo)

e poi il capolavoro dei capolavori

di solito lo usa come una sorta di giuramento chi dice una cosa, e per affermare che sia vera al 100% usa questa frase (l'ho sentita dire da una mia vicina di casa, e per poco non sono morto dalle risate)

- ancu mi che falen sos ojos in su piattu che a Santa Lughìa si so nende faulas (che mi cadano gli occhi nel piatto come Santa Lucia, se sto dicendo bugie)

salute
eheheh oi seu unu pogheddu abarradazzumin di podia accattai prima puru
non parliamo di frastimi in limba xche ci sarebbe da scriverne pagine secondo me parlar male in sardo ha un suono più melodioso anzi quando sono decisamente arrabbiato passo automaticamente in sardo durante i litigi,le imprecazioni in italiano non rendono,come si dice qui sono "pò caghineris" (spero si possa dire) è evidente che il mio neurone nel momento del bisogno si trova meglio col sardo che con l'italiano
comunque anca è utilizatissimo anche qui per is frastimus
anka di engad un'arrori-che ti venga un malanno
anka di cabidi gutta-che ti scenda un colpo
anka di cabinti is barrasa-idem come in logudorese
anka ti trunkisti su zugu e sa skia puru-che ti si tronchi la schiena e il collo
oppure usatissimo, anka ti engada..... -che ti venga senza aggiungere altro di libera interpretazione
comunque il meglio qui in zona si da con i vari "carvanci" o "intranci" peccato sia un'argomento no limits sarebbe divertentissimo
Grodde Inserito il - 25/07/2009 : 18:07:06
no ti nde fisti abbizzadu chi no faeddo Campidanesu ma Logudoresu?

comunque tornando al discorso di Ancu, Anca o quello che è, da noi è usato quasi esclusivamente per introdurre una bestemmia, che può essere vera e propria, o anche detta in senso scherzoso o bonario

un modo di dire molto usato è : ancu t'idan santu (che ti vedano santo), viene detto di solito con tono bonario, senza malignità, si può assimilare più o meno al romano "te possino" detto senza cattiveria

ma il capolavoro assoluto è "ancu t'idan ancu", che in pratica non significa nulla ma viene usato ugualmente con lo stesso senso della precedente

per poi passare a "frastimos" classici del turpiloquio Logudorese

- ancu ti che falen sas barras (che ti cadano le guance) - di solito si dice a chi sta urlando
- ancu ti che ruan sos poddighes (che ti cadano le dita) - a chi gli cade qualcosa di mano
- ancu t'idan pistu (che ti vedano pesto)
- ancu t'idan siccu (che ti vedano secco)
- ancu ti trunches su tuju (che ti tronchi il collo)

e poi il capolavoro dei capolavori

di solito lo usa come una sorta di giuramento chi dice una cosa, e per affermare che sia vera al 100% usa questa frase (l'ho sentita dire da una mia vicina di casa, e per poco non sono morto dalle risate)

- ancu mi che falen sos ojos in su piattu che a Santa Lughìa si so nende faulas (che mi cadano gli occhi nel piatto come Santa Lucia, se sto dicendo bugie)

salute

Herniasurgery.it | Snitz.it | Crediti Snitz Forums 2000