Forum Sardegna
    Forum Sardegna

Forum Sardegna
 

    


Nota Bene: L’Ente Foreste della Sardegna gestisce circa 220.000 ettari di bosco (pari a oltre i 2/3 della superficie dell'intera Valle d’Aosta) , divisi in 170 perimetri nei quale operano 6.800 addetti.



 Tutti i Forum
 Limba Sarda
 Poesiasa e Canzonis in sardu
 chie mi ajuada??

Nota: Devi essere registrato per poter inserire un messaggio.
Per registrarti, clicca qui. La Registrazione è semplice e gratuita!

Larghezza finestra:
Nome Utente:
Password:
Modo:
Formato: GrassettoCorsivoSottolineatoBarrato Aggiungi Spoiler Allinea a  SinistraCentraAllinea a Destra Riga Orizzontale
Inserisci linkInserisci EmailInserisci suonoInserisci Mp3Inserisci pdfInserisci file multimediale Inserisci Immagine Inserisci CodiceInserisci CitazioneInserisci Lista
   
Video: Inserisci Google video Inserisci Youtube Inserisci Flash movie
Icona Messaggio:              
             
Messaggio:

  * Il codice HTML è OFF
* Il Codice Forum è ON

Faccine
Felice [:)] Davvero Felice [:D] Caldo [8D] Imbarazzato [:I]
Goloso [:P] Diavoletto [):] Occhiolino [;)] Clown [:o)]
Occhio Nero [B)] Palla Otto [8] Infelice [:(] Compiaciuto [8)]
Scioccato [:0] Arrabbiato [:(!] Morto [xx(] Assonnato [|)]
Bacio [:X] Approvazione [^] Disapprovazione [V] Domanda [?]
Seleziona altre faccine

 
 
 
 

V I S U A L I Z Z A    D I S C U S S I O N E
ichnusa Inserito il - 23/01/2007 : 20:51:09
tengiu s'arregodu de una canzoni chi ascurtau de pitticchedda... ma no connosciu su titulu ... furiada unu pagheddu strazianti e narada una cosa tipu... (scusai su sardu ma no du sciu chistionai e du scriu prus pagu ancora) ....mori tue puru e mano mia, no ti peldono mai al moltu a frade meu......

...... pro sa precisione, si lu deppo iscriere in limba proo a iscrierlu in logudoresu..... Mi so ammentende de una cantone chi intendia dae minore....ma no ischo su titulu...fidi unu pagu triste e naraiada una cosa tipu..... (iscujade su saldu ma no lu isco faeddare nè iscriere) ....mori tue puru e mano mia, no ti peldono mai al moltu a frade meu......
4   U L T I M E    R I S P O S T E    (in alto le più recenti)
Nuragica Inserito il - 23/01/2007 : 22:49:52
Ichnusa.. ses meda brava a iscriri in limba..
Ti fatzu meda cumplimentus.. su Logudoresu esti
una limba melodiosa.. mi paridi ca fueddasa e iscrisi
meda mellusu de attras personasa!!

____________________________________________________________
... vegno del loco ove tornar disio
Nuragica Inserito il - 23/01/2007 : 21:40:23
Ichnusa.. benibenia.. scusami meda ma innoi deppisi iscriri in limba...
ti deppisi sforzai... in casu contrariu deppisi ponni i messaggiusu in sa sezioni " di tutto un po".. prova a cancellai e a torrai a iscriri..
meda gratzias!!

____________________________________________________________
... vegno del loco ove tornar disio
ichnusa Inserito il - 23/01/2007 : 21:11:29
grazie
Shark Inserito il - 23/01/2007 : 21:04:33
E' questa?

Vendetta

Cantu as suffridu pro me, o mama mia,
in cussu tempus de istràtziu profundu,
cando sa vida ana leadu a frade meu
sentza aer fattu ne arte ne dannu.

Fit un'anzone suende dai sa mama,
cun su latte in sa ’ucca falende,
fit su fiore chi s'accerat riende
a su toccu de sa prima campana.

Non si podiat supportare
tantu dolore, o mama mia,
eo lu devia iscalveddare
e l'apo fattu a petta bia.

Mori tue puru ’e manu mia
non ti perdono mai, as mortu a frade meu,
mori tue puru ’e manu mia
non ti perdono mai, as mortu a frade meu.

Su coro tou est distruttu, o mama mia,
però issu non deviat campare,
in sa galera podiat pane mandigare,
frade meu mandigat terra ebbia.

Samben sardu si ribellat lu devia,
pro nde fagher vendetta, chircare,
fit frade meu e fizu tou, o mama mia,
s'assassinu deviat pagare.

Non si podiat supportare
tantu dolore, o mama mia,
eo lu devia iscalveddare
e l'apo fattu a petta ’ia.

Mori tue puru ’e manu mia
non ti perdono mai, as mortu a frade meu,
mori tue puru ’e manu mia,
non ti perdono mai, as mortu a frade meu.


Traduzione
V E N D E T T A

Quanto hai sofferto per causa mia, o madre mia,
in quel tempo di strazio profondo,
quando presero la vita di mio fratello
senza che avesse commesso un seppur minimo reato.

Era un innocente agnellino che succhiava dalla mamma
il bianco latte dell’innocenza, condito con la speranza di una lunga vita.
Era un fiorellino che s’affaccia sorridente
quando i rintocchi delle campane annunciano la festa imminente.

Non si poteva sopportare
tanto dolore, o madre mia;
io dovevo colpirlo malamente
e l’ho barbaramente massacrato.

“Muori colpito dalla mano del fratello
che hai ucciso, non posso perdonarti;
muori colpito dalla mano del fratello
che hai assassinato, non posso perdonarti”.

Il cuore tuo è distrutto, o madre mia,
ma lui non aveva più il diritto di vivere;
in prigione poteva ancora godere dei piaceri della vita,
mio fratello gode solo della fredda terra che lo ricopre.

Il sangue sardo si ribella, io dovevo
cercarlo e compiere la mia vendetta;
aveva ucciso mio fratello, che era anche tuo figlio, o madre mia,
l’assassino doveva pagare con la stessa moneta.

Non si poteva sopportare
tanto dolore, o madre mia;
Io dovevo colpirlo malamente
e l’ho massacrato barbaramente.

“Muori colpito dalla mano del fratello
che hai ucciso, non posso perdonarti;
muori colpito dalla mano del fratello
che hai assassinato, non posso perdonarti”.


Herniasurgery.it | Snitz.it | Crediti Snitz Forums 2000