Forum Sardegna - traduzione dall'italiano al sardo
    Forum Sardegna

Forum Sardegna
Nome Utente:

Password:
 


Registrati
Salva Password
Password Dimenticata?

 

    


Nota Bene: Baradili - (in sardo Baradìle) è un comune con meno di 100 abitanti nella provincia di Oristano. È noto per essere il più piccolo comune della Sardegna.



 Tutti i Forum
 Cultura in Sardegna
 Lingua Sarda
 traduzione dall'italiano al sardo
I seguenti utenti stanno leggendo questo Forum Qui c'è:


    Bookmark this Topic  
| Altri..
Pagina Successiva
Autore Discussione
Pagina: di 2

yukito866

Nuovo Utente


Inserito il - 23/09/2009 : 20:18:46  Link diretto a questa discussione  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di yukito866 Invia a yukito866 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Ciao a tutti,
non so se qualcuno potrà aiutarmi, ma tentar non nuoce.
Sono uno studente sardo all'Universitàdi Torino. Sto portando avanti un
progetto col mio professore di Linguistica, che comporta ilm tradurre
una poesia (chiamata 'vento e sole') in tutti i dialetti d'Italia. Ho
bisogno di un aiuto per la traduzione di questa breve poesia in sardo.
La poesia è già stata tradotta, ma avrei bisogno di qualcuno che la
legga per dirmi se l'ortografia è giusta ( e se suona bene nel complesso). So il sardo (più precisamente il dialetto campidano-ogliastrino) ma non ho mai provato a scriverlo quindi non so cosa ne sia uscito. Ricordavo alcune
regole (ad esempio la tz, oppure la x per il suono 'sc', e alcuni
accenti ma niente di più). Spero che mi possa aiutare. Il testo della
poesia è questo:

SU 'ENTU E SU SOLI

Una dì, su entu de travuntana e su soli
fudinti abecchendu / poitta unu creiade d’essi prus forti de s’attru /
Candu issusu anti bittu unu viagiadori chi beniada inanzi
imbusciau cun d-unu manteddu //

Is dus abeccadorisi anti decìdiu tanduru ca su prus
forti deppìada essi cussu chi arrenescìada a ndi
fài pesài su manteddu de pizzu a su viaggiadori //

Su 'entu de travuntana adi incumenzau a
sullai cun fortza, ma prusu sullàda, prusu
su viagiadori se stringìada su manteddu a pizu //

Tantu ca a sa vinni su poberu entu decìdidi de
du lassai perdi //

Su soli, tanduru, s’esti fattu biri in su xélu / e
dopu unu pagu su viagiadori adi iniziau
a intendi calòri e si ndadi
pesau su manteddu //

E a sa travuntana d’e toccau a riconosci ca su
soli fudi prus forti de issa.

____

Grazie mille a chi avrà voglia di rispondere. In ogni caso, se c'è qualcuno che ha la voglia e il tempo di tradurla nella sua variante di dialetto sardo per me è un piacere e posso anche inserirle nel progetto. La poesia in italiano si può trovare a questo link --> http://www.dizionario.rai.it/static...eID=283&pg=1

un saluto a tutti
Pier








Modificato da - yukito866 in Data 23/09/2009 20:24:39

 Regione Piemonte  ~ Città: Torino  ~  Messaggi: 3  ~  Membro dal: 23/09/2009  ~  Ultima visita: 28/09/2009

Google Sardegna


Pubblicità

Grodde

Utente Attivo



Inserito il - 23/09/2009 : 20:56:19  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Grodde Invia a Grodde un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
ti posso aiutare per quanto riguarda il Sardo Logudorese, in quanto di Campidanese non so un tubo

Si brigaìan unu die su 'entu s'Aligheresu e su sole
unu pretendende de essere piùs forte de s'àteru
Cando han bidu unu viaggiadore
chi beniat in anti allorigadu in d'una mantiglia
Sos duos chi fin brighende, cumbenìan tando
chi su piùs forte de sos duos esserat istadu su
chi fit resessidu a faghere in modu chi su viaggiadore si nde
bogaìat sa mantiglia dae dossu
Su 'entu s'Aligheresu cominzaìat a sulare cun violenzia
ma piùs sulaìat e piùs su viaggiadore s'astringhìat in sa mantiglia
tantu chi a sa fine su poveru 'entu haìat lassadu perdere s'idea sua
Su sole tando si mustraìat in chelu
e da poi de pagu su viaggiadore chi intendìat caldu si nde bogaìat sa mantiglia
E su 'entu s'Aligheresu tando fit custrintu gai a reconnoschere
chi su sole fit piùs forte de issu

ecco fatto

p.s.
ricordagli al tuo professore, che il Sardo non è un dialetto d'Italia ma una lingua a parte che non ha nulla a che fare con l'italiano








 Regione Sardegna  ~  Messaggi: 855  ~  Membro dal: 05/06/2007  ~  Ultima visita: 21/12/2009 Torna all'inizio della Pagina

Tzinnigas
Salottino
Moderatore




Inserito il - 23/09/2009 : 21:18:48  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Tzinnigas Invia a Tzinnigas un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Su Entu e su Sobi ( Campidanese )

Una di su entu ‘e tramontana e su sobi
Si cettanta, e unu prettendiada de essi prus fotti de s’atru,
finzas a candu anti biu unu viaggiadori benendi affacci imbussau in su manteddu.
Is dusu cettadoris insarasa si pointi de accordiu ca iada a essi su prus fotti su chi c’arrannexiada a ‘ndi fai spollai su manteddu a su viaggiadori.
Sa tramuntana cummenzad ’a suai fotti, fotti, ma prus suada e prus su viaggiadori s’ammantada, finzas a candu su poberu entu s’esti deppiu arrendi.
Su sobi, insaras s’incarad’in su xeu e appustis de unu pagu, su viaggiadori, s’ispollat de su manteddu.
E sa tramuntana fudi ainci custrinta a riconoxi ca su sobi fudi prus fotti.









  Firma di Tzinnigas 


... Este de moros custa bandera ki furat su coro...(Cordas & Cannas)


"Ci sono due cose durature che possiamo sperare di lasciare in eredità ai nostri figli: le radici e le ali” (Hodding Carter)

 Regione Trentino - Alto Adige  ~ Prov.: Trento  ~ Città: Predazzo /Villa S. Antonio  ~  Messaggi: 4907  ~  Membro dal: 27/08/2008  ~  Ultima visita: 29/10/2014 Torna all'inizio della Pagina

Monteferru

Moderatore




Inserito il - 23/09/2009 : 22:33:17  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Monteferru Invia a Monteferru un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
SU 'ENTU E SU SOLI

Una dì, su entu de travuntana e su soli
furinti brighendu / poitta unu creiada di essi prus forti de s’attru /
Candu issusu anti ittu unu viaggiadori chi eniada innanti
imbusciau cun d'$unu manteddu //

Ir dusu abeccadorisi anti decìdiu tandu ca su prus
forti deppìada essi cussu chi arrenescìada a ndi
fài pesài su manteddu de pissu a su viaggiadori //

Su 'entu de travuntana adi incumenciau a
sulai cun fortza, ma prusu sulada, prusu
su viaggiadori si stringiada su manteddu a pissu //

Tantu ca a sa vini su poberu entu adi decidiu de
du lassai perdi //

Su soli, tandu, s’esti fattu biri in su celu / e
doppu unu pagu su viaggiadori adi iniziau
a intendi calòri e si ndadi
pesau su manteddu //

E a sa travuntana d’è toccau a riconosci ca su
soli fudi prus forti de issa.


Questa è la mia variante, sempre Ogliastrina, la tua dovrebbe essere de Barì o Tortoliesa.

Maurizio








  Firma di Monteferru 

Punta Sirboni

Ogliastra

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Toscana  ~ Prov.: Firenze  ~ Città: Campi Bisenzio /Ogliastra  ~  Messaggi: 5800  ~  Membro dal: 30/04/2006  ~  Ultima visita: 29/10/2014 Torna all'inizio della Pagina

yukito866

Nuovo Utente


Inserito il - 23/09/2009 : 22:42:26  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di yukito866 Invia a yukito866 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Grazie mille. Siete stati molto gentili.

Tzsinnigas mi potresti dire da che zona vieni? dato che il Campidanese ha vari ceppi linguistici.








 Regione Piemonte  ~ Città: Torino  ~  Messaggi: 3  ~  Membro dal: 23/09/2009  ~  Ultima visita: 28/09/2009 Torna all'inizio della Pagina

yukito866

Nuovo Utente


Inserito il - 23/09/2009 : 22:47:54  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di yukito866 Invia a yukito866 un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Grazie Mauirizio. Sono molto simili in effetti. I miei genitori sono di Lotzorai.

Tu di che zona sei? Dell'entroterra?








 Regione Piemonte  ~ Città: Torino  ~  Messaggi: 3  ~  Membro dal: 23/09/2009  ~  Ultima visita: 28/09/2009 Torna all'inizio della Pagina

Monteferru

Moderatore




Inserito il - 23/09/2009 : 22:49:53  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Monteferru Invia a Monteferru un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
yukito866 ha scritto:

Grazie Mauirizio. Sono molto simili in effetti. I miei genitori sono di Lotzorai.

Tu di che zona sei? Dell'entroterra?


Tertenia.








  Firma di Monteferru 

Punta Sirboni

Ogliastra

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

 Regione Toscana  ~ Prov.: Firenze  ~ Città: Campi Bisenzio /Ogliastra  ~  Messaggi: 5800  ~  Membro dal: 30/04/2006  ~  Ultima visita: 29/10/2014 Torna all'inizio della Pagina

Tzinnigas
Salottino
Moderatore




Inserito il - 23/09/2009 : 22:51:04  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di Tzinnigas Invia a Tzinnigas un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
yukito866 ha scritto:

Grazie mille. Siete stati molto gentili.

Tzsinnigas mi potresti dire da che zona vieni? dato che il Campidanese ha vari ceppi linguistici.


Villa Sant'Antonio (OR) Alta Marmilla









  Firma di Tzinnigas 


... Este de moros custa bandera ki furat su coro...(Cordas & Cannas)


"Ci sono due cose durature che possiamo sperare di lasciare in eredità ai nostri figli: le radici e le ali” (Hodding Carter)

 Regione Trentino - Alto Adige  ~ Prov.: Trento  ~ Città: Predazzo /Villa S. Antonio  ~  Messaggi: 4907  ~  Membro dal: 27/08/2008  ~  Ultima visita: 29/10/2014 Torna all'inizio della Pagina

amada

Utente Medio



Inserito il - 23/09/2009 : 22:59:28  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di amada Invia a amada un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
SU 'ENTU E SU SOBI (Campidanese - Gesichese)

Cettanda una dì su entu de tramuntana e su sobi
s'unu pretendendu de essiri prus forti de s'ateru,
candu binti unu viaggiadori,
chi avanzada, imbussau in d'unu manteddu.
Is dus cettadoris cumbeninti insaras
chi hiat essi ritenniu prus forti
su chi 'nci fessit arrennesciu a fai in modu
chi su viaggiadori s'indessi tirau su manteddu de asuba.
Su entu de tramuntana hiat cumenzau a suai cun violenzia;
ma prus suada, prusu su viaggiadori si stringiada in su manteddu;
tantu chi a sa fini su poberu bentu hiat depiu lassai su proponimentu.
Su sobi intandus s'est fattu biri in su xelu;
e pagu pustis su viaggiadori, ch'intediat basca,
si nd'hiat tirau su manteddu.
E sa tramuntana fiat istetia obbrigada aici
a riconnosci ca su sobi fiat prus forti de issa.








 Regione Sardegna  ~  Messaggi: 133  ~  Membro dal: 06/11/2007  ~  Ultima visita: 06/05/2013 Torna all'inizio della Pagina

SuEntu
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 23/09/2009 : 23:03:50  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di SuEntu Invia a SuEntu un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
currullendi ua sannoredda in'du cungiau
ua di' chi iu segau cun su passau
candu giai creiu de cessi arrennexiu
seu arruttu
un fueddu leggiu un gaurru doppiu sensu
m'adi alluttau e no ei cummentu deu dda pensu
ma su sentimentu
fudi giai meda callau e seu abarrau
eita eita chi sesi
eita eita chi astessi
eita eita adessi de nosu
dd'eusu a scì sceti bivendi
ecc. ecc.
Che canzone è?
Come hanno detto altri forumisti fagli capire al tuo professore che il sardo, essendo una lingua, ha centinaia di dialetti, uno per ogni paese.











  Firma di SuEntu 
Alberto
Monte Arci

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Oristano  ~ Città: Oristano  ~  Messaggi: 104  ~  Membro dal: 03/07/2007  ~  Ultima visita: 09/04/2014 Torna all'inizio della Pagina

amada

Utente Medio



Inserito il - 23/09/2009 : 23:12:18  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di amada Invia a amada un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Lucio Battisti.... non ricordo il titolo...
"rincorrendo una libellula sul prato etc... chi sa chi sei! chi sa chi sarai! che sarà di noi... lo scopriremo solo vivendo (o ridendo)...








 Regione Sardegna  ~  Messaggi: 133  ~  Membro dal: 06/11/2007  ~  Ultima visita: 06/05/2013 Torna all'inizio della Pagina

SuEntu
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 23/09/2009 : 23:15:44  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di SuEntu Invia a SuEntu un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Brava!!! il nastro rosa di Battisti. Anni fa con amici che sapevano suonare ci divertivamo a tradurre le canzoni dall'italiano al sardo. Serate molto divertenti.








  Firma di SuEntu 
Alberto
Monte Arci

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Oristano  ~ Città: Oristano  ~  Messaggi: 104  ~  Membro dal: 03/07/2007  ~  Ultima visita: 09/04/2014 Torna all'inizio della Pagina

amada

Utente Medio



Inserito il - 23/09/2009 : 23:26:03  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di amada Invia a amada un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
SuEntu
era anche il ns divertimento.... ma se veramente occorre scrivere in modo corretto in lingua sarda trovo un pò di difficoltà con la grammatica, la coniugazione dei verbi non mi riesce molto bene, anche se mi sono dotata di testi di diversi autori sardi sull'argomento..
Parlare in sardo è un conto... scriverlo è un altro








 Regione Sardegna  ~  Messaggi: 133  ~  Membro dal: 06/11/2007  ~  Ultima visita: 06/05/2013 Torna all'inizio della Pagina

ziama
Salottino
Utente Maestro


AmBASCIUatrice in USA



Inserito il - 23/09/2009 : 23:31:06  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di ziama Invia a ziama un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
Deu non obia nai nudda...ma pensu ca sigumenti seusu in 'Lingua Sarda' non si podidi scriri in italianu, ma sceti in sardu!
Chi depeisi chistionai, si toccara fueddai in limba!!



SuEntu.....deu mi spassiau a fai sa propria cosa cun is canzonisi....
Sorri mia et deu istisi traduxiu 'CRUCUEDU NON TI NDI ANDISTI'!









  Firma di ziama 

Santa Mariedda - Senorbi

..un altro meraviglioso angolo di Sardegna

Siamo sardi
Siamo spagnoli, africani, fenici, cartaginesi, romani, arabi, pisani, bizantini, piemontesi.
Siamo le ginestre d'oro giallo che spiovono sui sentieri rocciosi come grandi lampade accese.
Siamo la solitudine selvaggia, il silenzio immenso e profondo, lo splendore del cielo, il bianco fiore del cisto.
Siamo il regno ininterrotto del lentisco, delle onde che ruscellano i graniti antichi, della rosa canina, del vento, dell'immensità del mare.
Siamo una terra antica di lunghi silenzi, di orizzonti ampi e puri, di piante fosche, di montagne bruciate dal sole e dalla vendetta.
Noi siamo sardi.
Grazia Deledda.

 Regione Estero  ~ Città: new york  ~  Messaggi: 9847  ~  Membro dal: 12/12/2006  ~  Ultima visita: 04/10/2011 Torna all'inizio della Pagina

amada

Utente Medio



Inserito il - 23/09/2009 : 23:34:55  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di amada Invia a amada un Messaggio Privato  Rispondi Quotando
ziama ha scritto:

Deu non obia nai nudda...ma pensu ca sigumenti seusu in 'Lingua Sarda' non si podidi scriri in italianu, ma sceti in sardu!
Chi depeisi chistionai, si toccara fueddai in limba!!



SuEntu.....deu mi spassiau a fai sa propria cosa cun is canzonisi....
Sorri mia et deu istisi traduxiu 'CRUCUEDU NON TI NDI ANDISTI'!


ad una amBASCIUatrice non potzo che donai arrescioi.. de imoi ainnantis happu a iscriri deu puri sceti in sardu...








 Regione Sardegna  ~  Messaggi: 133  ~  Membro dal: 06/11/2007  ~  Ultima visita: 06/05/2013 Torna all'inizio della Pagina

SuEntu
Salottino
Utente Medio



Inserito il - 24/09/2009 : 06:54:44  Link diretto a questa risposta  Mostra Profilo  Visita l'Homepage di SuEntu Invia a SuEntu un Messaggio Privato  Rispondi Quotando

Certu ca su sadru scrittu esti diversu de cummenti ddu chistionausu, no si ddanti mai fattu studiai a scolla, ma ge si cumprendidi eberu, a Ziama ce dda cumprendu e liggiu de pressi, adessi ca issa esti de Villa Sant'Antonio, e deu de Villaurbana (Biddobrà), 15 km.
Cruccueu no nti di andisti... Passerotto non andar via...
Dexi piccioccheddasa po mei anta a bastai....










  Firma di SuEntu 
Alberto
Monte Arci

 Regione Sardegna  ~ Prov.: Oristano  ~ Città: Oristano  ~  Messaggi: 104  ~  Membro dal: 03/07/2007  ~  Ultima visita: 09/04/2014 Torna all'inizio della Pagina
Pagina: di 2 Discussione  
Pagina Successiva
    Bookmark this Topic  
| Altri..
 
Vai a:
Herniasurgery.it | Snitz.it | Crediti Snitz Forums 2000