Forum Sardegna
Stampa Pagina | Chiudi Finestra

sardo porcheddino

Stampato da: Forum Sardegna
URL Discussione: http://www.gentedisardegna.it/topic.asp?TOPIC_ID=8092
Stampato il: Oggi

Discussione:


Autore Discussione: babborcu
Oggetto: sardo porcheddino
Inserito il: 20/06/2008 10:23:15
Messaggio:

voglio iniziare un post.. che credo divertente.. scriviamo le"traduzioni" dal sardo in italiano che cambiano completamente il senso..

esempio:

bimbo barbaricino ( alla mastra):
babbo ci ha il calascio..
ignorante si dice cassetto!!
- mae' non quel calasscio.. quello che spara!!!ancora:

bimbo logudorese(tema) ... noi habbiamo ( voce del verbo avere) l'oltaliscia e l'abbiamo ( voce del verbo abbare) tutte le sere) ciaooo

Risposte:


Autore Risposta: Petru2007
Inserita il: 20/06/2008 10:33:15
Messaggio:

Sentita a Sassari: Tornato torna ci sei?


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 20/06/2008 11:44:16
Messaggio:

Logudoro. a babbo gli è uscita una uscita (una essida - foruncolo) che pare lo a punto l'origine( orighina - specie di zecca)


dal macellaio: signor antonio carne gola ne ha portato?
(petta ula .. carne bovina... ula gola )


questa non mi è parente : è solo una donna di strada ( una femina de carrela - vicina di casa)


compito in classe: dalla mia finestra vedo solo una pancia di cardo in piedi (una matta 'e aldu reu... matta - cespuglio... pancia... reu in piedi)


mio fratello non viene perchè ci ha il rossetto ( su russette- morbillo)


Autore Risposta: annika
Inserita il: 20/06/2008 12:31:31
Messaggio:

Obìa (1).......Obìa.(2)..... (volevo olive)..........

1- passato del verbo volere.....deu obìa.....
2- Olive .....= obìa...


(campidanese)


Autore Risposta: bakkiseddu
Inserita il: 20/06/2008 12:35:57
Messaggio:

figlio mì...
come si chiama in italiano quell'animaletto verde che salta?
- cavvalletta!-
tonto fizzu meu. quello lo usano i muratori; l'animale si chiama "tilipesco"!!
(episodio realmente accaduto a sennori)


Autore Risposta: Asinella80
Inserita il: 20/06/2008 12:36:58
Messaggio:

Volete ridere??? Mia nonna quando mi racconta di qualche persona mi dice... Essa ha detto... mia nonna traduce issa del nostro dialetto in essa..


Autore Risposta: Asinella80
Inserita il: 20/06/2008 12:39:00
Messaggio:

Ma ... un bambino si rivolge alla mamma..
guarda babbo sta salipando....
Nel nostro dialetto " sa salippa" è il sale.. il bambino ha coniato un nuovo termine.....


Autore Risposta: antas
Inserita il: 20/06/2008 12:41:45
Messaggio:

Unu tziu a su ghenneru continentale su 23 de nadale

Per pasqua di natale ho parlato un'agnello ma vuole morto.

Pro pascha 'e nadale apo chistionau un'anzone ma cheret mortu


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 20/06/2008 12:52:53
Messaggio:

bella spilla!
hi!!! sono andata in oreficeria, ho messo l'occhio in piedi su questa a dali non mi sono mossa!
( b'apo fikidu s'oju e dai incue no mi so movida)

mamma non può venire che è tutto il giorno a corsi e a cime di macchia (chi est totta die a cussos e a puntas de matta)

cosa state facendo? siamo che chi mai del mondo e così e tutto! (semus che chi ami 'e su mundu e gai e tottu)
aspetta che ho la bagna a cavallo ( tenzo sa bagna a caddu.. sul fuoco) simile accavalla l'acqua che babbo recue correndo ( subito)




Autore Risposta: scizia
Inserita il: 20/06/2008 16:22:26
Messaggio:

ho una cugina che fa l'insegnante e qualche anno fa aveva degli alunni di prima elementare a cui stava insegnando l'alfabeto:
alla lettera c c'era il disegno del chiodo : taccia
alla lettera v c'era una vespa( insetto): cerpiu
alla lettera z c'era una zanzara : un atru cerpiu
gli altri non li ricordo, ma l'alfabeto era quasi tutto cosi'


Autore Risposta: meurreddu
Inserita il: 20/06/2008 16:52:27
Messaggio:


-mamma mamma me lo dai un pibione di uva ?
-no figlia mia non si dice pibione si dice acino , e se lo dici bene mamma te ne da anche un gurdone


Autore Risposta: drFolk
Inserita il: 20/06/2008 18:12:10
Messaggio:

A parte il classico: "scendimi il cane che lo piscio"...

Avete mai sentito le tziedde dire: "cosa sei dicendo?"
"iiiiiiih, Già torna mamma tua e ti dice cosa!"
"Allora l'ho telefonato e le ho detto..." nb: chi è stato telefonato è un lui...

Ricorderò sempre mio nonno che mi portava a passeggio e mi comprava l' "ovo Kinn". Impagabile.


Autore Risposta: laier
Inserita il: 20/06/2008 19:06:32
Messaggio:

ma voi anna OMSA l'avete mai sentita cantare?
forse eravate impegnati fumando SPINOTTUSU (Spinelli)
ma molto bella è pure questa traduzione:
come se mai niente (comenti si mai nudda) invece che "come se niente fosse"


Autore Risposta: scizia
Inserita il: 20/06/2008 22:36:10
Messaggio:

mia nonna guardava sempre sentieri e c'era un attore che veniva chiamato alan spolding e lei lo chiamava allasa spollasa


una volta mio padre ha regalato a mia nonna una bottiglia di vecchia romagna ettichetta nera, un giorno dopo tanto tempo lei va da mio padre egli chiede di comprarle una bottiglia di epichetta nera


la cabina telefonica : la gabina
la felpa: la velpa
il pullman : puma


Autore Risposta: bakkiseddu
Inserita il: 20/06/2008 22:51:05
Messaggio:

o giometra, esca il metro!!!!


Autore Risposta: drFolk
Inserita il: 20/06/2008 22:57:19
Messaggio:

bakkiseddu ha scritto:

o giometra, esca il metro!!!!


Autore Risposta: Nurkara
Inserita il: 20/06/2008 23:15:44
Messaggio:

non ti 'nde dao de barracocco,mancu si ti 'nde essidi sa puppia de s'oggiu!!
non te ne do di guancia cocco,neanche se te ne escono le bambole degl'occhi!!!


Autore Risposta: Nurkara
Inserita il: 20/06/2008 23:25:34
Messaggio:

mandigata te l'hai la banana?

scusate il mio italiano se non è tantu cosa,
ma il vostro non è meda mezzusu!!!


il padre al figlio che rientra da scuola(1° elementare)
e cosa avete fatto oggi?
le mele,le pere,
leppere si narada!!!


Autore Risposta: pauledda
Inserita il: 21/06/2008 00:31:00
Messaggio:

Quando nacque mio nipotino,una vicina di casa un pò"stratallara"chiese a mia suocera che nome gli avessero dato,lei le rispose "alessio"e la tziedda "Lessi"ih te nomini de cani!!!!!!!!!!!!!


Autore Risposta: Donovan
Inserita il: 21/06/2008 01:44:50
Messaggio:

Sa muzere de unu tiu betzu meu faeddande cun duos italianos (custrinta a faeddare in italianu po si fagher a cumprender...) una deghina de annos faghet:

Se era stato per me le avrei sceso il zappo in testa, le avrei sceso!


Autore Risposta: Petru2007
Inserita il: 21/06/2008 09:19:21
Messaggio:

In alternativa gli poteva dare due discese di piedi a sedere....


Autore Risposta: UtBlocc
Inserita il: 21/06/2008 10:13:05
Messaggio:

Io da piccola....mammaaaa i puddighini sono usciti dalla gabbia


Autore Risposta: Asinella80
Inserita il: 21/06/2008 11:16:51
Messaggio:

miss diamante ha scritto:

Io da piccola....mammaaaa i puddighini sono usciti dalla gabbia


Ognuno di noi imparando l'italiano, ha fatto gravi errori... non vi volgio far ridere ma il mio ingresso nell'asilo e il mio accostarmi all'italiano sono STATI da paura.... ahahahahahah!!!!!


Autore Risposta: sarrabus72
Inserita il: 21/06/2008 11:25:06
Messaggio:

Ad una mia amica: "E Lidia che fa (sua figlia) ?" Lei: "È gia dormita" !


Autore Risposta: Asinella80
Inserita il: 21/06/2008 11:28:51
Messaggio:

sarrabus72 ha scritto:

Ad una mia amica: "E Lidia che fa (sua figlia) ?" Lei: "È gia dormita" !


Usare il termine dormita... oi oi nonna lo dice sempre.......


Autore Risposta: sarrabus72
Inserita il: 21/06/2008 11:36:32
Messaggio:

Questa mia amica é di Borore !


Autore Risposta: Asinella80
Inserita il: 21/06/2008 11:39:40
Messaggio:

sarrabus72 ha scritto:

Questa mia amica é di Borore !


E se è di Borore.... ce da divertirci!!! Cara Sarrabus!!!!


Autore Risposta: sarrabus72
Inserita il: 21/06/2008 11:41:16
Messaggio:

Che sono strani o hanno la parlata tipica ?


Autore Risposta: Asinella80
Inserita il: 21/06/2008 11:45:00
Messaggio:

sarrabus72 ha scritto:

Che sono strani o hanno la parlata tipica ?


Sono troppo forti...


Autore Risposta: sarrabus72
Inserita il: 21/06/2008 11:53:10
Messaggio:

Ne conosco un bel paio ... solo che stanno qui da tanto tempo !


Autore Risposta: Asinella80
Inserita il: 21/06/2008 11:54:40
Messaggio:

sarrabus72 ha scritto:

Ne conosco un bel paio ... solo che stanno qui da tanto tempo !


Dai una cosa ti posso dire... se hai unamico di Borore... questo è un vero amico... ma non andiamo fuori tema... altrimenti....


Autore Risposta: UtBlocc
Inserita il: 21/06/2008 21:01:33
Messaggio:

Dal piano terra....a chi stà al piano superiore..
scendimi la coperta...potrebbe essere un qualsiasi oggetto.


Autore Risposta: UtBlocc
Inserita il: 21/06/2008 22:34:21
Messaggio:

a mi che pones sa faccia in c...
qusta es fea


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 23/06/2008 09:56:58
Messaggio:

la maestra : componi un pensierino con la parola stupendo... il bimbo: la lepre sta stupendo ( istupende) dalla tana

all'ospedale: il medico. signor bobore, come va la milza??
Sa mi..ca no b'at male , s'ispiene mi dolet..

dal medico...

antonio: dotto' , mi duole l'utero( s'uturu.. la gola)

la mamma al figlio... sono alle perdite con te.. " cun tegus so a sas perdidas" e ... gia cel'ho l'afico con te

e ci stavano mettendo fatto (nos fint ponzende fattu...) (ci stavano seguendo)


non stare così con i denti fichi secchi fichi secchi ( caria caria) ciaooo



Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 23/06/2008 12:55:02
Messaggio:

citato dalla deledda:ogni macchiettina tiene un' orecchiettina 8 cada matichedda tenet un oricredda)

estemporaneo:.. nel cuzolo c'era la cerina indove pesavamo la succhia 8 in su chizone bi fit sa cherina, inue pesaimis sa sue)

dal sassarese: c'è un angolo buioso ( buggiosu) e ( tipico soprattutto del sassarese) . la telefono, la stavo telefonando, la sto parlando la devo parlare...

perchè l'avvoltoio ha volato cos' basso? perchè li c'è il mortasio, lui sente il pudore e scende 8 ca inie b'est su mortolzu, intendet su pudidumine e falat)

lui era su quella bella albero e io gli ho detto. mi che si tronca la nave... si è troncata la nave e ne è caduto tutto bisestrato ( nae .. ramo)

ci hanno rubato i vestiti e siamo tornati in paese in pelle di mamma in pelle e ossa (
nudi: in pedde 'e mama)...

dal caldo si 'e scesa ( pro su caldu s'est falada- svenne)

comunque ASINE' : tua nonna non sbaghlia tanto confondendo issa ed essa ... entrambe le parole discendono dal latino ipse...


Autore Risposta: Ithokor
Inserita il: 23/06/2008 15:34:22
Messaggio:

Tutto ciò ci fa' comprendere quanto differenti siano le due lingue!
Quando viene imposta una lingua su un'altra, la persona, che nn è stupida, applica il modello
linguistico che già conosce alla nuova lingua che non conosce, creando così un ibrido linguistico.



Autore Risposta: Nurkara
Inserita il: 23/06/2008 21:42:44
Messaggio:

marii, porta la trodda a morigare il mangio!
maria- quale vuoi?
quella peltonta!!


Autore Risposta: bakkiseddu
Inserita il: 23/06/2008 22:23:23
Messaggio:

a proposito di sardo porcheddino
leggete questa poesia.


Solferino!


«Ebbè, come la va, signor Francesco?»
nesit Pedru passend'in su camminu,
«semus a s'orizzont' 'e su destinu:
vieni figlioccio che prendiamo il fresco.

Ti voglio raccontar, se ci riesco,
comente fìt sa gherr'a Solfennu,
si no pregunt'a frade meu Peppinu
come fuggì l'esercito tedesco.

La notte che ci avevano attaccati
zunchiavano le balle sulla testa
come fanno i calleddi appena nati.

C'era un calore che nel mio termometro
il mercurio bolliva, e la tempesta
del fuoco si sentiva ad un centometro».

grandioso peppino mereu!!!!


Autore Risposta: Nugoresu
Inserita il: 24/06/2008 10:19:37
Messaggio:

Avvertimenti e raccomandazioni......

All'amico napoletano......

Antò, si bies a compare Bobore narali chi so' andau
in s'anziada de Predu Puzone ca deppo fachere
sa jaca a sas baccas, cumpresu m'asa?....

si.. si.. ... quando vede Salvatore Antonio riferisce.....

Salvatò, mi ha detto tuo compare di dirti che è andato nella salita di Pietro uccello
perchè doveva fare la giacca alle vacche .....


Autore Risposta: Nugoresu
Inserita il: 24/06/2008 10:26:42
Messaggio:

Domanda rivolta a mia nonna.....

- Signora sto cercando suo figlio salvatore...
- Hiii ello non ze' .... (non c'è)
- e dov'è signo'
- hiiii è nello sarto semenando il tridico
- e quando torna?
- hiii o domani o pusticrasa


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 24/06/2008 10:26:48
Messaggio:

Si grandioso peppino.... Ithocor:
si quando le lingue sono differenti, ma simili , si creno i pastrocchi .. quando le due parallele si incontrano... per paura di fare pastrocchi.. è stato botato che noi sardi difficilmente diciamo, parlando in italino, per esempio le italianiss.. e parole " rena e brocca" perchè esistono il sardo e danno un tono dialettale al discorso... parole simili poi( per quanto collegate, hanno significati diversi.. es:. ruffiana ( italiano: donna che favorisce il meretricio) ( sardo :curiosa , pettegola, spia ) bordello ( italino :casa di tolleranza) ( sardo baccano)


altre gemme porcheddine: sta toccando , andiamocene (est tocchede , ( suona la campana) ajo')

a venire correndo ( a bennere currende) - in fretta!!!

le scarciofe sono stomacose ( s'iscalzofa est istogomosa-- poco digeribile)

il cane stava apellando.... e per traslato... la maestra ha fatto l'abbaio ( l'appello)

avevano il mammellone in lutto ( teniana su tittone alluttu) il tizzone acceso

campa cavallo che l'ebba cresce 8 l'ebba: la cavalla ) e volente o molente ( molente: l'asino)



Autore Risposta: Nugoresu
Inserita il: 24/06/2008 10:34:17
Messaggio:

sempre a mia nonna (in su chelu siat)......

- Signò ... come stà....
- Hii e come stà... male....ero in ispidale
- perchè cosa ha avuto?
- hii cio' avuto un fruncolo addietro (piccola cisti nell'osso sacro)
- ora mi hanno posto un zirotto per mi sanare

... Franzi' portami la ziringa e l'arcolo pro mi fare la puntura .....


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 24/06/2008 11:26:31
Messaggio:

Ancora : già è manna mia nonna, ma è argilla e pupilla--- (ja est manna mannai, ma e' ( italino ) arzialla e ispipilla

la cresura falla spinata, guarda se c'è trascinaviva... (sa cresura faghela ispinada , abbaida si b'at istraginaia 8 erba spinosa)

glielo inditto io il tretto, lo dice pure il dicio a inditto si acciappa roma ( bi l'inditto deo su trettu, lu narat puru su diciu :a indittu s'acciapat roma---

Bida l'as sa caddigada? ( l'hai vista la Cavalcata??) Ohi!!!

neologismi sardi:

disco: aiscu... long plein : aiscu a sonidu longu... telefono: su faeddattesu... giradischi: su furriaiscos...acensore.:su piga e fala.. elettrodomestici. sos eletteroteraccos... frigorifero: s'isfrittadore... costume da bagno... mudandas marinas...

sbocchi professionali: istuppadolzos preofescionales...



Autore Risposta: bakkiseddu
Inserita il: 24/06/2008 12:27:53
Messaggio:

il pastore sardo al figlio omosex:
- ma proitte ses gai.
traduz. ma perchè sei cosi?


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 24/06/2008 12:49:39
Messaggio:

babbo comprami un libro per fare joga.
non c'è bisogno ja te lo impara babbo a fare joga 8 lumache)


Autore Risposta: bakkiseddu
Inserita il: 24/06/2008 12:53:37
Messaggio:

un cagliaritano va a campeda, in autunno, per cercare funghi.
ad un certo punto gli viene sete e , vista una pozzanghera si china per bere.
lo vede un pastore e gli dice: non bere da li!!!
e lui- perchè?-
non la vedi l'acqua che è trulla?
allora fa il giro della pozza per bere dall'altra parte.
il pastore: - oh ma ses tontu mi!! se è trulla llì è trulla lla!


Autore Risposta: Ithokor
Inserita il: 24/06/2008 14:13:35
Messaggio:

Non capisco da cosa derivi questa confidenza nei miei confronti??
Ma ho qualche sospetto...
Segnalo ai moderatori, per adesso.

babborcu ha scritto:

Si grandioso peppino.... Ithocor:
si quando le lingue sono differenti, ma simili , si creno i pastrocchi .. quando le due parallele si incontrano... per paura di fare pastrocchi.. è stato botato che noi sardi difficilmente diciamo, parlando in italino, per esempio le italianiss.. e parole " rena e brocca" perchè esistono il sardo e danno un tono dialettale al discorso... parole simili poi( per quanto collegate, hanno significati diversi.. es:. ruffiana ( italiano: donna che favorisce il meretricio) ( sardo :curiosa , pettegola, spia ) bordello ( italino :casa di tolleranza) ( sardo baccano)


altre gemme porcheddine: sta toccando , andiamocene (est tocchede , ( suona la campana) ajo')

a venire correndo ( a bennere currende) - in fretta!!!

le scarciofe sono stomacose ( s'iscalzofa est istogomosa-- poco digeribile)

il cane stava apellando.... e per traslato... la maestra ha fatto l'abbaio ( l'appello)

avevano il mammellone in lutto ( teniana su tittone alluttu) il tizzone acceso

campa cavallo che l'ebba cresce 8 l'ebba: la cavalla ) e volente o molente ( molente: l'asino)




Autore Risposta: Turritano
Inserita il: 24/06/2008 22:40:19
Messaggio:

Leggendo questa strana discussione, un po’ auto ironica, un po’ masochista, mi sono accorto che spesso si confonde il Sardo porcheddinu con l’italiano porcheddino: sono due cose diverse, molto diverse. Ma tant'è...
Per commentare quanto scritto da Petru ("tornato torna"), voglio dire che ”torno” non si dice solo a Sassari ma, per lo meno in tutto il Logudoro.
Racconto un anedotto (vero):
intrende in sa glasse de una 'idha, unu manzanu, unu pizzinnu narat a su masthru: “Mae’, lo sai che stanotte hanno morto il bue di Congiu?”
E il maestro: “Tornaaa!!”
Turritano


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 25/06/2008 08:51:12
Messaggio:

Ithocor: ma sei avveru o buffonendi??? ( porcheddino: sei al vero o buffonando??)... non mi prendo confidenze.. e non ci sono motivi.. per lo meno che io sappia:
e che ,per la mandronia di quotare, confondo le cose: peppino grandioso ... intendevo peppino mereu!!! e dovevo andare a capo e poi dire ithocor.. ecc

solo ,ora , messo sull'avviso,guardando il tuo profilo, prendo atto che giuseppe puru tue ses!!! se ce stata offesa.. ne faccio ampia ammenda..


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 25/06/2008 09:07:02
Messaggio:

Turrità , si hai ragione.. è una discussione masochista... ma questa perversione è anch'essa una caratteristica sarda... volevo essere, come ben dici, autoironico... modo di essere secondo me molto produttivo.. basta autocelebrarsi eo autocommiserarsi e basta!!!
si italiano porcellino e sardo porcellino si confondono.. è divertente anche questa commistione !!! a me le meticcerie intrigasno molto :

te ne faccio una sardo, italiano sassarese...

sardo :ajo' a buffare....
sassarese. ma gosa c.. e dizendi?
altro sassarese traduttore : ha dittto di andare a soffiarci!!






Autore Risposta: Ithokor
Inserita il: 25/06/2008 09:19:52
Messaggio:

Ops, nessun problema! Sono io che ho frainteso!
Perdonami, per un attimo ho temuto che tu fossi un'altro...

babborcu ha scritto:

Ithocor: ma sei avveru o buffonendi??? ( porcheddino: sei al vero o buffonando??)... non mi prendo confidenze.. e non ci sono motivi.. per lo meno che io sappia:
e che ,per la mandronia di quotare, confondo le cose: peppino grandioso ... intendevo peppino mereu!!! e dovevo andare a capo e poi dire ithocor.. ecc

solo ,ora , messo sull'avviso,guardando il tuo profilo, prendo atto che giuseppe puru tue ses!!! se ce stata offesa.. ne faccio ampia ammenda..


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 25/06/2008 10:00:46
Messaggio:

altri porceddinismi sassaresi..

gli si sono aciutti i piumoni!!!

e gia , è estate! i piumoni asciuttano subito per cosa che esce il sole!


ma cosa ai cumpresu? da li sigaretti ,gli si sono asciutti i polmoni ( li piumoni)...

ancora: entri , comodo comodo..

oh , a ga lu sei dizendi?? maraduccaddu, a me cesso ( lu commodo) no mi l'a dittu mai nisciunu!!


mi si dispiace.. non so quel che sono dicendo .. e' che sono a bacinella!!!( a bazinedda... a capogiro)


Autore Risposta: Turritano
Inserita il: 25/06/2008 15:22:59
Messaggio:

babborcu ha scritto:

altri porceddinismi sassaresi..

Di quelle cose ne potrei dire a dozzine, e non solo Sassaresi. Mi limito, perché francamente... ironia sino a un certo punto. Comunque senti questa, forse non è ancora stata detta:
La maestra campidanese ai bambini: "Scuolla si scrive con una L solla,
come casserolla, pistolla e aiuolla!"
Turritano


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 25/06/2008 15:36:21
Messaggio:

Turrità. meno male che hai un'ampia scelta ( non sentirti offeso come sassarese xchè , come vedi ,ho precedentemente fatto esempi logudoresi a iosa e perchè hai scelto , secondo me, la più decrepita, arcinotai n diverse varianti... tipo:

come ti chiami? Mellonni: letterre singollarri !!! ma gia , hai ragione .mancavano gli esempi campidanesi!!

ne dico uno, magari poco calzante:
la maestra sgrida il bimbo campidanese perchè scrive "acqua "senza la q... il bimbo torna a casa in lacrime e racconta confusamente la cosa alla mamma.. la signora va a lamentarsi con la maestra: sa maista e ita a stetiu??? ite arrori, funti prangendu su pipiu.. proiti ci a postu su cuu in s'aqua??? ( perdonino i campidanesi la scarsa aderenza alla loro bella parlata...


Autore Risposta: sarrabus72
Inserita il: 02/08/2008 11:04:54
Messaggio:

- Meglio che togliamo tutto, sta per dare una sciaffiata di acqua (pioggia) !

- Vedi che tuo figlio mi ha preso la bicicletta e stavano anche per streccarlo !


Autore Risposta: biby
Inserita il: 02/08/2008 11:35:46
Messaggio:

"mamma mamma con quante elle si scrive sole?"
"Hii fillu miu!! sobi? mancu una"


Autore Risposta: carusoandfriends
Inserita il: 02/08/2008 12:05:58
Messaggio:

biby ha scritto:

"mamma mamma con quante elle si scrive sole?"
"Hii fillu miu!! sobi? mancu una"


000....lol...lol....


Autore Risposta: furfuraju
Inserita il: 11/12/2008 09:31:18
Messaggio:

Questa la raccontava mio nonno come fatto di cui fu protagonista...

Alla maestra, che lo rimproverava perchè (secondo lei) aveva il collo sporco, lui rispose: -Maè, il mio trocco non innetta perchè è nigheddo!

La raccontava sempre, in vecchiaia.


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 11/12/2008 11:03:27
Messaggio:

pioveva come da fusti e ci simo dovuti aggrondare, gli altri erano tutti treccia treccia ,alla maestra le si è scannato il paracqua


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 11/12/2008 11:16:51
Messaggio:

mio nipote è giometro e mia pulita è giometra, fanno un bene di soldi, ma se li stravisciano tutti
nepode meu est giometro e netta mia est giometra (femminile) , faghent unu bene de inare, ma si l'istravisciant tottu


Autore Risposta: Marialuisa
Inserita il: 11/12/2008 15:03:57
Messaggio:

Maestrina alle prime armi <<Bambini dovete scrivere dei pensierini con l'aggettivo stupendo >>

Ed ecco un pensierino di un alunno <<Ieri ho visto un topo stupendo da un buco in cortile >>


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 11/12/2008 15:26:34
Messaggio:

La maestra agli scolari: ( Una simile è già stata scritta da Turritano)
Fucille, parolla e scuolla si scrivono con una ELE solla.

Bambino gentile:
Signora, salti la cora se no si stricchidda!


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 11/12/2008 15:35:12
Messaggio:

Graziano....manca casseruolla.....


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 11/12/2008 15:36:05
Messaggio:

la maestra, ai bambini , che crede tonti: l'oro è un metallo.. cos'è 'oro' e bainzeddu : il loro e quello chebabbo lega l'ebba .

loru ( fune ) dal latino lorus.. da cui loriga. anello a cui si lega la fune... ebba. cavalla dal latino equa..



Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 11/12/2008 15:36:10
Messaggio:

Ah già! Ciao Tiziana


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 11/12/2008 15:41:19
Messaggio:

un ragazzino in paese arrivava a scuola sempre in ritardo, il maestro chiama la mamma e le chiede come mai....lei risponde:
sa com'è quando va alle pecore cerca di tornare presto ma non riesce a farle andare tutte insieme perchè sono tutte spezzetate
(voleva dire che ognuna andava per conto suo e il bambino perdeva tempo nel rincorrerle)
storia vera.


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 11/12/2008 15:46:32
Messaggio:

la vecchietta, disperata per tasse e balzelli: no abbastait su ticchi, como m'at bettadu su tantum ( tiket e una a tantum)

e dopo l'affido hanno fatto il trattamento e sono in luna di mele ... affidu = nozze .. trattamentu = invito..

un po' " spinta" ( le signore non leggano) al cacciatore che chiedeva se nel bosco c'erano colombacci,il pastore

l'acqua non è caduta, il glande non è cresciuto, il colombaccio non è venuto
.. l'acqua è la piggia su lande o sa lande = le ghiande


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 11/12/2008 16:29:07
Messaggio:


Autore Risposta: Parduledda
Inserita il: 17/12/2008 12:14:07
Messaggio:



Ormai è quasi scomparso dalla circolazione
... mai letto Phraseologia Karalitana di Malvio De' Cupin ? (sono le iniziali combinate dei tre autori)
Il sottotitolo era:

Mì alle volte a Massimiliano toccandone l'ape di babbo !!........ impagabile !!!


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 17/12/2008 13:03:08
Messaggio:

stavano sparando e mamma si è spalmata ( isprammada = spaventata)


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 17/12/2008 13:14:01
Messaggio:

Mih! Che ti prendo a spappamocci ( a ispappamuccos = schiaffoni), gurada che mi incolli ( icollire = aver terrore)
se non mangi correndo il mangio ti appizzigo la testa al marmaro



Autore Risposta: monivale
Inserita il: 17/12/2008 14:43:28
Messaggio:

valeria... glielo dai un chiamo a mia figlia?

si du 'onasa u' zerriu?

questa la riclichiamo dal 1993


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 17/12/2008 14:52:05
Messaggio:

erano a voci messe ( a boghes postas = gridavano) allora la maestra gli ha dato una brigata! (brigada= sgridata)
ma loro , sordi a palla (surdos a balla ) che chi mai del mondo ( come se niente fosse)


Autore Risposta: monivale
Inserita il: 17/12/2008 14:52:30
Messaggio:

in queste strade non si può trassiggiare perchè sono piene di puzzanghe


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 17/12/2008 14:58:26
Messaggio:

la televisione è vecchia catrodda, sto temendo che iscoppi il tubo cattolico

è un trodda pertonta, scoppia tutto ( trudda pertunta= schiumarola = persona che non tiene i segreti ... iscopiare,=spiare i segreti)


Autore Risposta: Trambuccone
Inserita il: 17/12/2008 17:02:47
Messaggio:

Che topic terrificante!
Ma dove era nascosto? Peccato che non so scrivere il catalano altrimenti di strafalcioni in italiano "sabaratano" , cioè italiano "stroppiato" dall'algherese ne avrei una caterva......
Comunque, complimenti a tutti,mi avete fatto fare risate a crepapelle.......!
Veramente impagabili!
T.


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 17/12/2008 17:24:49
Messaggio:

trambucco' :dai che non è così terrificante: è uno stupidario ( che era arenato) e che tenta di strappare qualche sorriso, a volte amaro a volte sardonico...

senti questa:
volevo fare il tormento ( istumentu = testamento) dal notario , ma fare il gatto ( l'atto ... in sardo" gatto "e su attu) costa come il sambene...

e .. la cinecoloca mi ha detto che ho la vaniglite.. l'utorino ( uttorino vicolo) mi ha fattovisita all'orecchia... il culista ( l'oculista)

mi ha detto che sono plesbica ( presbite).. trascendo! mi fermo!!


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 17/12/2008 17:43:42
Messaggio:

ancora: vai a farmi i comandi, figlio mi, allora prendimi due scarcioffe, uass lavatrice, un etto di formaggio e fattelo grattare in faccia ( faghedilu rattare in cara ovvero sul momento) dal maccellaio prendi due concuezze , ben sperrate, occhio e tutto... tornamdo tornando passa da zia e
e dilleche l'ho telefanata all'induono ( ass'indonu = invano) di assentare la cornetta bene.


Autore Risposta: Istella
Inserita il: 17/12/2008 18:26:05
Messaggio:

Questa l'ho letta qualche anno fa in un allevamento di polli, in un paese vicino a Dolianova:

"Vendesi galline ammazzate davanti"


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 17/12/2008 18:33:25
Messaggio:

La priuzzedda cria e la mamma fa la farra col sadazzo = La gallina fa le uova e la mamma separa la farina col setaccio.


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 17/12/2008 20:21:25
Messaggio:

una bambina stava mangiando un dolce molto lentamente e le chiesero perchè mangiasse così piano e lei rispose : a inqueddi a inqueddi le cose belle,.... ossia.... le cose buone si mangiano a piccoli pezzi


Autore Risposta: ziama
Inserita il: 17/12/2008 21:16:51
Messaggio:

E la classica traduzione:

Stai facendo un cavallo di polvere!!! (sesi fendi unu cuadd'e pruini....ossia molto rumore per nulla!)

Ti stavo cercando a pietre rovesciate (ti femu cichendu a perda furriada....ossia ti ho cercato dapertutto, anche sotto le pietre!)


Autore Risposta: Istella
Inserita il: 17/12/2008 21:24:30
Messaggio:

Ti ho cercato... anche sotto i "montoni" di terra...


Autore Risposta: ziama
Inserita il: 17/12/2008 21:25:03
Messaggio:

Da qualche parte avevo gia' scritto queste tre....ma sono dei classici e mi fanno sempre ridere:

Al Poetto di Cagliari, la madre che richiamava la figlioletta:
1) Maanueeelllaaaa (cambio sempre il nome perche non me lo ricordo!)
Escine dall'acqua molta che ti viene una suggestione!!!

Sempre al Poetto:
2) il classico giovanotto cagliaritano che non vuole essere disturbato mentre prende il sole:
"Oh bambino grasso, a volare sabbia ...da un'altra parte!!!" (ossia vai a giocare lontano perche mi stai infastidendo!!)

A Chia:
3) Il papa' che faceva il pisolino pomeridiano dentro una tendina piazzata in spiaggia e i bambini fuori a giocare.
Alessio, uno dei bambini disturbava il sonno del genitore e dopo ripetuti richiami, il padre sbotto'

"Lessio, non ci caghi piu tu in mare!" (ossia non ti porto piu in spiaggia se non mi dai retta!)


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 17/12/2008 22:04:43
Messaggio:

oih s'arrisu....troppu togasa....


Autore Risposta: silvana
Inserita il: 17/12/2008 22:49:09
Messaggio:

Tutto vero!
Una mamma dal dottore:il bambino ha tossuto tutta la notte e
piangeva che gli facevano male le pettorre (il petto).


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 17/12/2008 23:07:36
Messaggio:

Dalla poesa " Solferino" di Peppinu Mereu:

... Zunchiavano le balle (pallottole) sulla testa,
come fanno i calleddi (cuccioli) appena nati...


Autore Risposta: ziama
Inserita il: 17/12/2008 23:17:26
Messaggio:

Una signora che parlava del parto della figlia:

"d'anti fattu su tagliu cesariu poita su pipiu non si fiara dilatau"
(le fanno fatto il taglio cesareo perche' il bambino non si era dilatato)


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 18/12/2008 09:04:14
Messaggio:

come gli metto la suttapposta al bambino ne la fa.. (comente li ponzo sa supposta a su pizzinnu nde la faghede.. ovvero la emette!!)

ja siamo a fiori.. ja seus a frori
ja ce l'ho l'afficco con lei ( ja lu tenzo s'afficcu cun issa)


Autore Risposta: Nugoresu
Inserita il: 18/12/2008 10:16:06
Messaggio:



Emilianoooo Emilianooo no andare nell'istrada vieni qui da jaja tua e vai a mi portare una poca di abba da frigorifico !!!


Autore Risposta: Nugoresu
Inserita il: 18/12/2008 10:24:42
Messaggio:

accaduto quando ero piccolo....

una signora che fa visita a mia nonna.....

- Signora, come stà.....
- ihhhh come sta.... ispettando a mi sanare...
- perchè cosa ha avuto
- Ih... ero in ispidale chi mi dovevano impunghere (incidere) un fruncolo (foruncolo)
- Davvero e dove lo ha avuto
- ihh .. mih.... addietro (vicino all'osso sacro) e ora mi sono facendo le medicine con la ciringa e l'arcolo (le iniezioni con siringa e alcol)


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 18/12/2008 16:36:18
Messaggio:

certo che con le malattie lo stupidario si allarga--

mio nonno ci ha la plostica e non può fare acqua, li stanno mettendo il castetere nella natura, mischino!

" come sta suo marito?"
"alle perdite, li hanno dato la brotesi reservata "
" ihi!! ja lo so che quando danno quella medicina il malato sta abochiando"
(a sas perdidas = molto male a mal punto... abuchiende= esalando l'ultimo respiro, rantolando)

Mia suocera ha avuto l'iscs celebrale.. è tutta guancitorta e c'è che può diventare ignobile ( innobile= menomata)

giannatoni è testina ( conchedda = scavezzacollo )


Autore Risposta: Verosardo
Inserita il: 18/12/2008 17:07:13
Messaggio:

Colgo l'occasione di questo topic per segnalare un bel libro, curato dalle insegnanti della Scuola dell'Infanzia dell'Istituto Comprensivo di Mamoiada
Annalisa Buttu e Salvatorina Atzeni, intitolato "Detto, ridetto e tornato a ridettere" i cui proventi vengono devoluti in beneficenza. Nel libro, una sorta di "Io speriamo che me la cavo" made in Mamoiada, che raccoglie le considerazioni dei bambini sulle loro esperienze, ci sono anche alcune perle del tipo:
- Mamma li pedit su dinare a babbu e poi mi comra la mignonese.
- Babbo va alla vigna a prendere le mandorle e brucia s'isermenta ... poi babbo vende sa vervehe;
- Babbu est'andau a Nugoro a homporare duos busiles; unu pro issu e unu pro mene pro isparare sos uccellinos ... e la maestra: - Mischineddos. sos uccellinos! ...Ah! No, no! a isparare a sos carabineris!!!
- A Natale Gesù è nato e il giorno dopo è morto ... o mi sbaglio?

L'ho letto d'un fiato, grazie a Annalisa e Salvatorina.


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 18/12/2008 17:12:39
Messaggio:

lo cerchero' , e proverò a comprarlo anche per qualche strenna, anche per contribuire al fine benefico, ma ho paura che a sassari non arrivi!


Autore Risposta: dadynette
Inserita il: 19/12/2008 15:55:29
Messaggio:

immagino che tutti voi abbiate avuto una madre che comprava i
vestiti baratti in un negozio di oché

mio padre invece ci allontanava con un perentorio " levativo di mezzo!!!!!"


Autore Risposta: kigula
Inserita il: 20/12/2008 13:22:35
Messaggio:

Io ricordo sempre questa frase da un tema di mia nonna quando era alle elementari:

"mi hanno regalato un gattulineddo (gattino) nieddo nieddo e luccico luccico (nero nero e lucido lucido)"


Autore Risposta: pauledda
Inserita il: 20/12/2008 23:20:17
Messaggio:

Sentita da un mio vicino di casa,abbiamo i cortili confinanti,e ogni santa mattina rientra dal mare stanco ed affamato,(è pescatore) e implorante urla alla moglie:MARIA l'hai fatto il latte ?(dal sardo Mi du faisi su latti? Ossia mi prepari il latte? Se qualcuno non lo conoscesse,e sentisse tutti giorni il solito ritornello penserebbe che stesse parlando con una vacca!!!!!!!(Ogni riferimento alla moglie è puramente casuale)


Autore Risposta: UtBlocc
Inserita il: 21/12/2008 06:19:10
Messaggio:

Bella l'idea del libro.!


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 21/12/2008 19:46:18
Messaggio:

Verosardo Grazie della segnalazione, spero di trovarlo....deve essere divertentissimo....


Autore Risposta: Turritano
Inserita il: 21/12/2008 21:13:07
Messaggio:

Il "sardo-porcheddino"? segno evidente di una lingua che muore...
Turritano


Autore Risposta: Incantos
Inserita il: 21/12/2008 21:40:50
Messaggio:

Turritano ha scritto:

Il "sardo-porcheddino"? segno evidente di una lingua che muore...
Turritano

Ma no dai Turri...il sardo porcheddino è sempre esistito...anche quando la lingua godeva di ottima salute...


Autore Risposta: Turritano
Inserita il: 21/12/2008 22:30:19
Messaggio:

Non credo proprio. Quando si usa un’italiano stentato e ridicolmente, quanto involontariamente sardizzato, vuol dire che c’è qualcosa che non va. Tipico e triste esempio sono le persone che vogliono parlare in italiano per sentirsi più importanti o, peggio ancora, i bambini a cui in casa si è parlato in italiano da genitori che neanche loro sanno (sapevano) quella lingua.
Un pezzo di una nota canzone sassarese degli anni che furono:
“…
M’amméntu chi mi soggu innamuraddu, di Frantzischina femmina assai bedda,
ma eu, pa tinìmmi piu impusthànti, vi r’aggiu dicchiaràdda in italianu
e l’àggiu dittu: “ascorta mio ber fiore, io t’amo forte quant’ è grande il cuore!”

Drommi drommi Cicita drommi, la ghitérra no po’ sunà!
*Fiaschi di binu, ziminu e ciògga
Rabanella e trullallà!
…”

Turritano


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 23/12/2008 14:29:07
Messaggio:

episodi realmente accaduti, a cui ho assistito di persona


Bambina suona al citofono per chiamare l'amica :


- Maria Giovà esci?

- Eja

- e Antonio non lo esci? (il fratellino piccolo)

- ehh mia madre non me lo torna a dare, se no mi torna a mettere il dito nell'occhio




altro episodio, una mamma si affaccia alla finestra per chiamare la figlia e dirle che il fratellino piccolo è uscito di nascosto

- Giuliààà, Giuliààà, o Giulianaaaa, mi che Luca è scappo (è libero)

- (risposta della figlia) ma non era dormito?




Autore Risposta: Incantos
Inserita il: 23/12/2008 15:19:12
Messaggio:

Oja... Luca è scappo dd ha pigau po cani!!??


Autore Risposta: monivale
Inserita il: 23/12/2008 15:34:02
Messaggio:

non mettetelo in mente

no du poneisi in menti

non dategli retta


Autore Risposta: Turritano
Inserita il: 23/12/2008 16:42:15
Messaggio:

Ma che bel divertimento... sapeste quanto ne avrei da dire anch'io. Ma non lo faccio.
Turritano


Autore Risposta: sarrabus72
Inserita il: 03/02/2009 17:02:26
Messaggio:

Stamattina il cuoco che fa la ricetta dopo il TG di Videolina ...

"Facciamo rosolare bene i Carciofini e nel mentre che salisco (stava mettendo il sale!!!!) continuo a girare" !


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 03/02/2009 17:10:18
Messaggio:

sarrabus: la sarta ... come cucisco io nessuno! faccio i taucchi ( le asole) che sembrano pinatati nel sesto poi ( sestu: taglio sartoriale) sono troppo abbista.. l'ischeatura (taglio curvo della manica) che faccio io si conosce da lontano, che la faccio a filo adirato ( a filu iradu, ovvero surfilata)

persona irascibile: è vescicoso (busciccosu) e intregambe corto.. (letranghicurzu)


Autore Risposta: kigula
Inserita il: 09/02/2009 13:07:44
Messaggio:

Quando fanno le interviste sui canali sardi c'è spesso da ridere, non solo per la gente comune ma anche per i giornalisti!
L'errore più comune che sento è l'uso dei verbi salire e scendere in forma transitiva, come traduzione diretta dal Sardo (scendiamo il formaggio in cantina).


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 09/02/2009 13:32:42
Messaggio:

analogo errore, soprattutto a sassari, viene fatto per "telefonare". e anche , a volte "parlare" : lo telefono ... lo ho telefonato... ( l' aggiu tirifunaddu) la sto parlando io ora,, domani la parlo ( la soggu fabiddendi eu abà)


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 09/02/2009 16:40:14
Messaggio:

qualche anno fa invece una signora di Aglientu è entrata in pescheria e volendo apparire come donna colta invece di chiedere un chilo di occhiate a chiesto un chilo di sguardi.
Mia zia invece crea confusione con un'intercalare che si usa in dialetto "ma figgiola a vidè"...tutte le volte che parla in italiano la classica traduzione....ma guarda a vedere.


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 10/02/2009 10:03:19
Messaggio:

nel sassarse " poiché" diventa "pa gosa chi" per cui : gli hanno dato la medicina per cosa che è malato oppure-- per cosa che è tonto,.. ha fatto sbaglio..

nel logudorese -- est iscasciadu de conca--- è scassettato di testa...
est pazzosa ( vanesia ) è pagliosa... est madrigosa ( poltrona e viziata) è lievitata (madrighe =lievito)
sono alla mercè di tutti.= sono la cosa che si vende di tutti ----



Autore Risposta: Nugoresu
Inserita il: 10/02/2009 11:21:26
Messaggio:

Oi Oi Oi ogni volta che leggo questa sezione mi faccio acqua addosso ahahahahahaha


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 10/02/2009 12:10:07
Messaggio:

di nugore': stavo scerchiando e avescicando... ( ischircende e isbuscicchende) queste battute mi fanno fare acqua...


Autore Risposta: Nugoresu
Inserita il: 10/02/2009 12:52:59
Messaggio:

babborcu ha scritto:

di nugore': stavo scerchiando e avescicando... ( ischircende e isbuscicchende) queste battute mi fanno fare acqua...


Hiiii ma già me lo ero pensato già!!!


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 10/02/2009 12:58:06
Messaggio:

Nugore: un po porcacciona.. sassarese.. tu ti inibisci quando fai l'amore?
mi ni pisciu? mi ni c..ggu!!!


Autore Risposta: Nugoresu
Inserita il: 10/02/2009 13:01:49
Messaggio:

ahahahahahaha


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 10/02/2009 13:05:01
Messaggio:

e... a caddi fresatu sedda li punghet... non capisci... chi ha orecchie per intendere intenda!
in tenda? no eravamo in sacco a pelo!!


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 10/02/2009 13:34:42
Messaggio:

la maestra ha fato l'abbaio ( l'appello.. appeddare abbaiare) ma lei era sorda di pietra ( surda pedrale) ... lo spappolamoccio che le ha picchiato pure a lei è piaciuto!! ( s'ispappamuccu chi l'at iscutti finza a issa est piaghidu )

ja hanno acchippito.. di buona faina sono! un montone ne hanno fatto di pietra...


Autore Risposta: Asinella80
Inserita il: 10/02/2009 13:37:17
Messaggio:

Io al posto di salisco ... usavo salippando!!!


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 10/02/2009 13:57:17
Messaggio:

signora al telefono : a me la sali una bombola? che se n'è morta ora la cucina


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 10/02/2009 15:11:28
Messaggio:

quando lavoravo presso il supermercato becco una donna che apre la confezione delle formagelle e ne mangia una. La riprendo e lei infastidita mi dice "io rubando? non me ne ritornarmene a dirmene di queste cose, brutto madelucato che altro non sei. immaginate la risata che mi sono fatto


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 10/02/2009 15:12:53
Messaggio:

altra donna al supermercato al banco salumi..."per cortesia mi dai un'etto di sperm (spek)...immaginate la reazione non solo mia ma anche degli altri clienti


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 10/02/2009 15:13:30
Messaggio:

e certu lei stava solo assaggiando per essere sicura che fosse buona.....prima si assaggia e poi si coprada


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 10/02/2009 15:15:36
Messaggio:

mia madre chiede a zia...cosa ti ha detto il medico? e zia risponde "chi aggiu l'aria abbestha" (che ho l'aria aperta sarebbe a dire il diabete)
un'altra donna invece viene chiesta da mia zia in merito alla visita oculistica. la signora risponde..."l'oculista m'ha dittu chi sogu lesbica (l'oculista mi ha detto che sono...presbite.


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 10/02/2009 15:17:17
Messaggio:


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 10/02/2009 15:19:20
Messaggio:

sempre al supermercato...una donna mi chiede...dove trovo il succo di pompeo?(pompelmo)


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 10/02/2009 15:20:20
Messaggio:

ampuriesu ma tottusu a tui capitanta....


Autore Risposta: Asinella80
Inserita il: 10/02/2009 15:21:46
Messaggio:

Ampu... che dici potresti scrivere un libro???


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 10/02/2009 15:24:26
Messaggio:

tizi...lavorando al supermercato incontri gente stranissima e sopratutto tanta. anche con il lavoro che svolgo ora succede spesso ma mai come al supermercato.


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 10/02/2009 15:30:30
Messaggio:

Asinella80 ha scritto:

Ampu... che dici potresti scrivere un libro???

veramente... ne ho sentito talmente tante che quando capita di andare in pizzeria con gli amici finiscono per non riuscire a mangiare talmente li faccio ridere.


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 10/02/2009 15:31:56
Messaggio:

altra signora sempre al supermercato...Antonè, scusami un attimo! Mi puoi dare una bottiglia di spumante? Dolce dammelo che brutto non mi piace


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 10/02/2009 15:44:12
Messaggio:

davvero troppo toghe....de morri de s'arrisu.....


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 10/02/2009 15:49:21
Messaggio:

mia cugina al dispensario per il rinnovo della tessera sanitaria. L'infermiera le dice "devi aspettare un attimo per fare l'esame dell'espettorato (il tampone faringeo): Si alza la zia e dice all'infermiera "perchè per fare queste analisi c'è bisogno dell'ispettore? foose stata mia zia l'avrei linciata sul momento.


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 10/02/2009 16:55:12
Messaggio:

eh! antone' .. linciare ajo'!!! bisogna essere comprensivi.. in fondo non lo fanno apposta...

comunque.. al negozio di alimentari: mi dia due boccette di cusso di frutta..

e il bambino, restituendo una confezione di cera per pavimenti, questa a mamma non le aggrada, che fa i mattoni appiccica appicica, e nonna l stamba (istrampat) , ha detto a darmi chera ghei ( cera grei)

a detto mamma a darmi tre etti di salsetta ( salzitta = salsicce) e a darmene molta

in farmacia : a darmi correndo il cotton focH e la tintura d'odio... che a babbo gli è uscita una'uscita (una essida = foruncolo ) piena di materia ( pus) nel buco dell'orecchio.. anche io, quando sono in vena faccio ridere gli amici,, purtroppo mangio anche!







Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 10/02/2009 17:08:19
Messaggio:

la figlia alla madre...oh mà dov'è la prancia (ferro da stiro)? E la mamma...figlia mì si dice ferro da stiro, comunque guarda che è in quel cuzzòlo (angolo)


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 10/02/2009 17:19:45
Messaggio:

ih! che bravo quel dottore : è stato tutta la notte attaccato al capezzolo di mia figlia

come ci sono divertiti gironzando per il paese.. e in campagna scoreggiando ( scusate!!) qua e là!!

come mai suo nipote è finito al pronto soccorso?
era ciocando con una ciaetta ( chiavetta = ciaitta) e ingotta ce l'ha... ma lì gia li hanno dato la purga e ne l'ha fatta...

fatte sono le olive??
le sperrate si ,le sincere (sincheras = intiere) ne hanno ancora...

il pesce mettilo nel frich, smattalo prima, che prende il pudore...


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 10/02/2009 17:20:14
Messaggio:

o bà me lo dai un puppione (acino) d'uva? Figlio mì quando impari a parlare bene l'italiano babbo te ne da anche un budrone (grappolo)


Autore Risposta: Nugoresu
Inserita il: 10/02/2009 17:23:20
Messaggio:

ahahahaha sono a pancia per terra dal riso


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 10/02/2009 17:46:32
Messaggio:

senti questa nugore': cosa fa sua figlia.???
a Sassari è piattilografa e la sua.? lo stesso a sassari .. mischina ha fatto le scuole ma piu troppo è appostata (est allogada: fa la donna di servizio)


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 10/02/2009 17:51:44
Messaggio:

all'anagrafe: è sposato con prole?
no con marisciana sanna
ma che dice? con prole cuol dire se ha figli,,
eia! due proli e una prola!


Autore Risposta: Nugoresu
Inserita il: 10/02/2009 18:00:29
Messaggio:


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 10/02/2009 18:04:15
Messaggio:

il nipote alla nonna... o nò dove si fermano i pullman a Sassari? e la nonna.. a Mincinculu garibaldi


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 10/02/2009 18:07:34
Messaggio:

la nonna di una mia amica all'ospedale...il medico la mattina le chiede... Signora...aria? (vale a dire, ha scorreggiato?) e la signora"eh già mi sono affaciata alla finestra ma ne ho preso poca perchè non tirava una frina (frina èun venticello pungente che arriva alla zona di S. Maria Cghinas)


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 10/02/2009 18:15:35
Messaggio:

a Erula alcuni anni fa dei vecchi stavano discutendo sulla guerra del golfo. uno dopo aver ascoltato i commenti degli amici dice: si pal Deu s'aunini lu jupponi cu l'ociu in manu a li stracci unti vi lu facini idì cosa so boni a fa.
Traduco. Se si dovessero coalizzare lu jupponi (il vecchio voleva dire il giappone e invece ha nominato il corpetto del costume di Aggius), con l'ociu in manu (la Germania ma ha detto in gallurese la parola olio d'oliva) a li stracci unti (Stati Uniti invece ha detto stracci unti di olio) gli fanno vedere cosa sono capaci di fare


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 11/02/2009 09:03:21
Messaggio:


cessss....mi fate cominciare bene la giornata.....ohi s'arrisu.....


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 11/02/2009 09:28:04
Messaggio:

anche mia nonna quando c'era la IIguerra pare dicesse su cippone (corpetto del costume) est malu!


una signora, che voleva fare la fine, trovando fuori moda i liquorini dolciastri antichi da offrire agli ospiti comprava il "cunnu acca" ( non taduco!) per cognach...


un'altra ziedda quando tornava dal cinema ( si andava a Sassari allora ) tornava scandalizzata perchè Lana a Tundere (lana da tosare) ovvero Lana Turner mostrava le gambe..
un signore chiamava, invece, civita vecchia ( approdo tradizionale delle navi tra sardegna e lazio) piscitta becchina...

quanto a vie e piazze di sassari, per alcune paesane erano, su Miocicolo o minciculu!!! ( l'emiciclo) via mandorla ( via amendola ) e via sgridata sassari ( via brigata Sassari .. brigada = sgridata ) ,, via monte craba (via montegrappa) viale groppera ( la donna che si portava a cavallo) viale caprera,


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 11/02/2009 10:12:43
Messaggio:

sempre una signora di Valledoria chiamava il vampiro "banfilo", il succo d'ananas "sugo d'anas" i kiwi "wiwi", la marjuana "mariagiuanna", il discount "lu scau", i totani "i torfani", i wurstel "vristel".


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 11/02/2009 11:05:14
Messaggio:

Arrivano li missioni in paese, due frati e tre suore laiche.
una signora premurosa vuole invitare le suore laiche a pranzo e confabulando con la vicina le dice: a vustà invitu solu li laichi" (a pranzo invito solo le laiche, e la vicina dice "d'undi sarani?" (di dove saranno?) e la signora... dundi oi chi siani...si si ciammani laichi sarani laichesi (se si chiamamo laiche saranno laichesi)


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 11/02/2009 11:08:36
Messaggio:

questa è proprio famigliare. Alcuni anni fa uccisero un magistrato sposato con una donna della repubblica ceca. Mamma durante il servizio al tg1 sente il giornalista che commenta le immagini... ora vediamo inquadrata la vedova ceca..e mamma contrabbatte "la colza, no bastaa ch'era zega puru battia aia di divintà" (poverina, non bastava che era cieca, doveva dintare anche vedova)che sagoma mia mamma.


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 11/02/2009 12:14:32
Messaggio:

a proposito di malattie oculari...
sono andata dal culista.. mi ha messo la troddina ( l'atropina ) mi ha guardato il culazzo dell'occhio (il fondo dell'occhio)e mi ha detto che prima ja ero ero visti corza zorpa ( viaticurza.. miope).. poi mi è venuto questo cracoma (glaucoma) e se non mi metto i buttii (le gocce) tutti i giorni posso diventare cieca limpida ( zega limpia .. cieca del tutto) specchietti ( ispijittos .. occhiali)e lenti a concatto mi fanno il nulla (mi faghene su nudda)

malattie femminili: il cinecologo mi voleva cumpidare la natura.. e allora.. è che sono una in cancalleo ( in cancalleu... una che sta per decidersi a..) ? e gia sta fresco!!


Autore Risposta: Nugoresu
Inserita il: 11/02/2009 12:48:05
Messaggio:

Mamma mamma, non riesco a fare un pensierino con la parola stupendo
Hii figlio mì.... iscrivi: domenica sono andato in campagna con mio babbo e ho visto una lepre stupendo da una tuppa di chessa!!!!


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 11/02/2009 12:49:03
Messaggio:

cosa ti ha detto il dottore: bo'! che c'ho questa gastrofobia (la claustrofobia) e devo tenere tutto spamparriato ( spalancato)

e a te?
io, ja lo sai: sono cardioepatica... ho il cuore che batte troppo impresse e la pressione che va dal minimo al massimo... se continuo cosi mi dovranno mettere il picmicchi! senno le vene si svenano ( isvenare .. sfibrarsi)

testimone di un alterco: si lui lo ha precipitato, (prezipitare= provocare) lo ha portato all'anello ( jighere assa loriga= costringere) e ha detto che lo spoggiolava. >( ispojolare = scannare) . allora lui gli è partito di testa.. no la molare non l'ho vista cadendo dalla dentiera.. l'ho viata pettigata in terra...

in tribunale: signora lei è stata ferita nel tafferuglio?
no . un po' più giu.


Autore Risposta: Nugoresu
Inserita il: 11/02/2009 12:53:37
Messaggio:

Allora signora mi racconti come sono avvenuti i fatti....
Hiii come sono avvenuti... esso mi a sollevato la fardetta e me la messa e basta....
Mah.. signora .. parli più in metafora...
Ohhh ite metate a fora ... tottu mi che l'at posta su giu'.......


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 11/02/2009 13:22:39
Messaggio:

nugore!!! stai trascendendo verso le luci rosse vabbè ho iniziato io con tafferugli e e proseguo:

a sassari : o ma', antuninu vo fa un picchinicchi cun meggu... cos'è chisti picchi nicchi?
e la mamma: me figlio', no ni soggu .. tu pa lu segguru fatti un bidè e cambiaddi li muddandi


Autore Risposta: Nugoresu
Inserita il: 11/02/2009 13:29:52
Messaggio:

babborcu ha scritto:

nugore!!! stai trascendendo verso le luci rosse vabbè ho iniziato io con tafferugli e e proseguo:

a sassari : o ma', antuninu vo fa un picchinicchi cun meggu... cos'è chisti picchi nicchi?
e la mamma: me figlio', no ni soggu .. tu pa lu segguru fatti un bidè e cambiaddi li muddandi


ahahahaa.... è vero... stiamo trascendendo e trasalendo ahahahaha


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 11/02/2009 13:37:31
Messaggio:

e poi. torniamo agli svarioni (che questo è il senso del post) dati da" traduzioni "dal sardo in italiano e viceversa...

mi hanno prescritto la crioterapia.. e itte ses una pudda? ( criare = fare le uova)
debbo andare dall'ottorino...
e quale quello a quello di dietro ? ( uttorinu= viottolo strada secondaria)


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 11/02/2009 15:22:12
Messaggio:

fresca fresca di giornata... domani devo andare a S. Camillo per accertamenti e non sapendo dove andare ho chiesto a mamma che c'è gia stata. risposta... appena entri, sali le scale e in fondo c'è una porta con la scritta "centro di intrasepone" (centro di ipertensione).
Sempre oggi mio padre commentava la morte di Eluana...vedrai che riusciranno ad approvare "la tanassa" (l'eutanasia). non ho riso per rispetto del gravissimo problema ma dentro stavo crepando.


Autore Risposta: thiniscole
Inserita il: 11/02/2009 18:30:59
Messaggio:

chissà da dove derivano i modi che abbiamo in zona nostra di dire betze, betzicale, mutzikale! sono tutti sinonimi di cosa grande, ma nel sardo non esistono, li usiamo solo in "italiano"!!


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 11/02/2009 20:41:44
Messaggio:

thiniscole ha scritto:

chissà da dove derivano i modi che abbiamo in zona nostra di dire betze, betzicale, mutzikale! sono tutti sinonimi di cosa grande, ma nel sardo non esistono, li usiamo solo in "italiano"!!



betze mi ricorda un modo di dire di queste parti

"pezz'e"

pezz 'e unu, pezz 'e cantu e unu (per indicare una cosa grande o una persona molto alta)

tornando agli strafalcioni :

una volta stavo lavando un piatto, lo stavo per mettere nello scolapiatti, e mio padre mi fa : fallo sguttare (fallo sgocciolare, traduzione letterale dal sardo; fàghelu isguttare)


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 12/02/2009 08:53:48
Messaggio:

le lenzuola le hai scenerate? sos lentolos los as inschijinados.. sciacquati


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 12/02/2009 09:10:02
Messaggio:

Un mio amico bacia la sorella sul collo e la nonna..."finila Michè chi mi pari un Banfìlu" (smettila Michele che mi sembri un vampiro)


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 12/02/2009 12:22:45
Messaggio:

devo andare dalla gallista per tagliarmene i galli (sos gallos = i calli) ne ho uno nel dito grande del piede ( alluce ) che mi sta scintillando ( istinchiddende = procando un dolore lacerante)

le ragazze di oggi si prendono queste pindole ( sa pindula ) e per quello non temono a fare la bancicallella
( sa banzigallella_ ovvero l'altalena e per metafora a fare l'amore)


bella vergogna! ha chiesto il condor ( su cundò = il profilattico) alla bottecaria, con un bene di donne davanti <(cun unu bene 'e feminas addainanti ovvero con la farmacia piena di donne )

il nodo del torneo era morto e allora il cavallo è rimasto preso ( truneu, fune ..nodu mortu = nodo che non si scioglie)

su nodu de su truneu fit mortu ei su caddu presu est abbarradu








Autore Risposta: Nugoresu
Inserita il: 12/02/2009 12:49:37
Messaggio:

thiniscole ha scritto:

chissà da dove derivano i modi che abbiamo in zona nostra di dire betze, betzicale, mutzikale! sono tutti sinonimi di cosa grande, ma nel sardo non esistono, li usiamo solo in "italiano"!!


in sardo esiste eccome !!! noi diciamo bette sia in sardo che in italiano... anzi forse molto piu in italiano


Autore Risposta: Nugoresu
Inserita il: 12/02/2009 12:51:34
Messaggio:

Nugoresu ha scritto:

thiniscole ha scritto:

chissà da dove derivano i modi che abbiamo in zona nostra di dire betze, betzicale, mutzikale! sono tutti sinonimi di cosa grande, ma nel sardo non esistono, li usiamo solo in "italiano"!!


in sardo esiste eccome !!! noi diciamo bette sia in sardo che in italiano... anzi forse molto piu in italiano
come per es: Bette nevicata che ha fatto stamattina!!!!!


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 12/02/2009 14:18:28
Messaggio:

scusi.. questo tranve fa capolino all'emicicolo?


dal medico: è forte il dolore...???
aia !! a colpettini ( a zoccheddos)


Autore Risposta: thiniscole
Inserita il: 12/02/2009 14:34:27
Messaggio:

nugorè, anche noi lo usiamo sempre parlando in italiano, tipo betze cosa, mutzikale cosa, solo che in sardo non esisteva, anche i miei genitori che parlano in sardo mi dicono che loro quando erano piccoli non hanno mai usato queste parole, sembra che siano state introdotte dai primi ragazzi che iniziarono a parlare in italiano quotidianamente, x lo meno a siniscola, intorno agli anni 70/80.


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 12/02/2009 14:55:47
Messaggio:

Ih...cant'è energetica cummari alzendi i li scali. Ih ...quanto è energetica (energica) comare salendo le scale.


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 12/02/2009 15:42:04
Messaggio:


il bambino gia è pupillo ... ha l'argento vispo in corpo ( ispipillu--- vivace)
antonie', cosa sei facendo? che se non eri facendo,, mi facevi lo streglio ( faghere s'stelzu .. lavare i piatti)


la lavastocchiglie a li fa bene i piatti?

mamma ci ha il vibratore ... ohi!!!( il vibrato nel telefonino )

che tempo! la televisione ha detto che è venendo una tubazione ( perturbazione) dalla spagna




Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 12/02/2009 16:05:54
Messaggio:

una vecchia poco pratica del latino ma molto brava in gallurese: durante la liturgia tridentina (messa in latino) la vecchia avrebbe dovuto iniziare con la seguente formula: "Deus in adiutorium nostrum intende, Domino adiuvante me festina". Molto sicura di se inizia con la seguente formula "Emmu ciammatu a Vittorio e no z'intendi, pruemmu a ciammani a battistina" ( abbiamo chiamato Vittorio e non ha sentito, proviamo a chiamare Battistina)


Autore Risposta: Grodde
Inserita il: 12/02/2009 16:17:07
Messaggio:

ampuriesu ha scritto:

una vecchia poco pratica del latino ma molto brava in gallurese: durante la liturgia tridentina (messa in latino) la vecchia avrebbe dovuto iniziare con la seguente formula: "Deus in adiutorium nostrum intende, Domino adiuvante me festina". Molto sicura di se inizia con la seguente formula "Emmu ciammatu a Vittorio e no z'intendi, pruemmu a ciammani a battistina" ( abbiamo chiamato Vittorio e non ha sentito, proviamo a chiamare Battistina)





E ciancilla domini (ecce ancilla domini)


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 12/02/2009 16:28:02
Messaggio:

.... Da un tema di un mio compagno di scuola:

La mamma fa la farra col sadazzo ( la mamma prepara la farina col setaccio).


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 12/02/2009 16:38:30
Messaggio:

... Ricordi da chierichetto:

Una volta nei paesi si facevano le Rogazioni, rigorosamente in latino:

... desideria erigas, te rogamus, audi nos!...

traduzione del vecchio sacrestano:
disiggiu a is origas, arrogadas e giadas a nosu! ( Desiderio alle orecchie, fatte a pezzi e date a noi)


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 12/02/2009 16:42:24
Messaggio:

Tzinnigas ha scritto:

... Ricordi da chierichetto:

Una volta nei paesi si facevano le Rogazioni, rigorosamente in latino:

... desideria erigas, te rogamus, audi nos!...

traduzione del vecchio sacrestano:
disiggiu a is origas, arrogadas e giadas a nosu! ( Desiderio alle orecchie, fatte a pezzi e date a noi)

sto morendo dalle risate. proprio bella la giaculatoria del sacrestano


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 12/02/2009 16:43:41
Messaggio:


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 12/02/2009 16:47:21
Messaggio:

" maria crocefissa, senza pagato, peccate per noi che rincorriamo a voi"


ite : missa est
( travisando : itte missa est?)
si no l'ischides bois, babba'

ovvero:

travisano : di che messa si tratta?--
...se non lo sapete voi reverendo..




pater nostu chi ses in ceris sacrifichetti nonnu tuu, addinet ( venga il capogiro ) segnu tuu, fiata voluttas tua, succuttu (singhiozzo )

in cero in terra, pane nostru coro in manu, dannos bisodia ( la madre di s. pietro),
, permitte depidos nostros utturu defensores nostros , e non edducas ( dunque ) in pendarione, ses libberas de ammaros ...

obhi!! il latinorum!!


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 12/02/2009 16:58:20
Messaggio:

ricamu in terra e donna cu omines
luca e perpetua luca di deu
richiesta per pace.ame
Questo è l'eterno riposo di un'anziana signora che ho conosciuto


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 12/02/2009 17:09:19
Messaggio:

ampurie.. ma si rendeva conto? donna cun omines!! e gia la mia : fiatta voluttas tua.. non è da meglio!!!

una vecchietta leggiucchiava il libro della messa e, per responde mihi ... " responde micchi..". e il sacrestano: "responde blecche"

capitan michi e blek macigno erano personaggi dei fumetti anni 60..

comunque:
orecchie materne
dona sei ,,, e lucia perpetua luca sei.. rispondet .: pace.. amme


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 12/02/2009 17:15:06
Messaggio:

rebeccu rebeccabis
inculebus inculabis
amen.
lo diceva sempre un'anziano pastore di fonni che tra l'altro è ancora vivente. chissà se la recita ancora


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 12/02/2009 17:42:09
Messaggio:

ampurie: MI sa che questa è blasfemuccia!! il pastore era monello!!

pastori ,, mentre spicconavano la navata di paulis alla ricerca del tesoro: presentati macchibeo, a cane a corvo, a gatto,, satana satana , mostrami lo tretto de lo siddato!! (mutrami su trettu de su siddadu ,, il luogo del tesoro) cess!!!


il sagrestano mette l'aceto nel vinodella messa: il prete, scocciato: "agrum est!! " e il sacrista : " buffalu comente est!!"

il prete affamato ruba una gallina e se la nasconde sotto la cappa , mentre va ad un funerale... le piume spuntano ed il sagrestano: abbassa sa cappa domine,, chi si bedi la puma di la iaddina.. e il prete... fattu be' chi mi l'ai dittu,, populu meu non cumprendibus!!


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 13/02/2009 11:19:44
Messaggio:

una vicina di casa alla figlia..."Lavati immediatamente il pitottu e scambiati la mutanda (lavati immediatamente il.... e cambiati la mutanda)Da paura


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 13/02/2009 11:56:14
Messaggio:

...... con il dovuto garbo vene racconto una,,

una ziedda aveva disturbi molto intimi..
dopo silenzi eroici e sopportazione si confida con la comare..
a mala gana viene convocato un giovane medico,,la ziedda ne ha la faccia in terra..
" dove sente dolore, zia antoni'?"
e la ziedda la prende alla lontana:
" ohi, su duttore meu! il male comincia dal dito grande del piede, e sale, aschile aschile, cambuzzo cambiuzzo, nel pesce dell'anca ( in su pische 'e s'anca = polpaccio) , giocchioni ginocchioni, perria perria, coscia coscia.. e che finit in cussu logu!! no est chi siat dolore,, ma fritto e colpettini ( frionzu = bruciore e " copettini" zoccheddos )


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 13/02/2009 11:59:54
Messaggio:

mia nonna! gli mostro una forchetta e chiedo... di che materiale è? mi risponde... di acciaio lucidabile
come faccio a portare questa roba? e lei...Ponila i lu colfanu di la macchina (mettila nel cofano della macchina)


Autore Risposta: Parduledda
Inserita il: 13/02/2009 12:03:49
Messaggio:



Per il compito Babbo ... per il compito .....

Non so se è già stata postata.......

La madre al figlio che si appresta ad uscire .... " Gnazinoo !!! ....Scesa lelai l'aliga a mamma ?? .......


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 13/02/2009 12:11:47
Messaggio:

no non è stata postata... compiti ( di argomento non pesante)

a sassari:
adamo ed eva ebbero due figli,, caino e abelo
caino era tirrioso e a dio gli dava la buccia.. abelo bravo e a dio gli dava la pecora.. e caino: " ajò!1 a ci vieni a campagna??" e abelo :" ajo'!!" li lo ha morto,, e dio: " caino, dov'è tuo fratello?" e caino:" boh!! non lo tengo in busciacca" e dio : " cosa ti credi che non ti ho visto, buccallottoo!!" e dal quel giorno noin ebbe più pace..

successa a me quando insegnavo alle medie:
dopo aver spiegato per un mese l'eneide.. chiedo : "qualche cosa non vi è chiaro?"

e un ragazzo,, tutto chiaro, ma non abbimo capito se questa enea era maschio o femmina!!"


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 13/02/2009 12:39:58
Messaggio:

lezione di galateo: la meletta ( l'omlette) si taglia con il costazo e non con i becchi della forchetta""

quando ti snisci ( iniscire= soffiarsi il naso) girati a costazo

il brodo si mangia a cocciarate piccole.. e senza frusciare di gola

non fare farfaruze in banca.. ( farfaruzas= briciole)




Autore Risposta: thiny
Inserita il: 13/02/2009 17:58:52
Messaggio:

Cos'è che ti chiami??

Di quale sei? [di che famiglia sei? (giustamente sottinteso)]

Già tornata eri? [eri già stata quì]

Ancora parlando sei?


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 13/02/2009 18:06:24
Messaggio:

venendo sei?
andando siete?
quale birra bevi? DREGHER
sempre al spermercato una signora mi chiede: Dove lo le creme HOILOLA? (oil of olaz)


Autore Risposta: Nevathrad
Inserita il: 14/02/2009 10:23:42
Messaggio:

babborcu ha scritto:

lezione di galateo: la meletta ( l'omlette) si taglia con il costazo e non con i becchi della forchetta""

quando ti snisci ( iniscire= soffiarsi il naso) girati a costazo

il brodo si mangia a cocciarate piccole.. e senza frusciare di gola

non fare farfaruze in banca.. ( farfaruzas= briciole)





Fenomenali...


Autore Risposta: Nevathrad
Inserita il: 14/02/2009 10:24:20
Messaggio:

ampuriesu ha scritto:

venendo sei?
andando siete?
quale birra bevi? DREGHER
sempre al spermercato una signora mi chiede: Dove lo le creme HOILOLA? (oil of olaz)



Autore Risposta: UtOld
Inserita il: 14/02/2009 10:53:12
Messaggio:

Realmente accaduto in un supermercato.
Donna anziana:
Avete una di quelle stufe a luci rosse (intendendo il tubo della resistenza luche ruia)


Autore Risposta: UtOld
Inserita il: 14/02/2009 11:00:56
Messaggio:

lezione di galateo: la meletta ( l'omlette) si taglia con il costazo e non con i becchi della forchetta""

Questa e' mondiale ...


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 14/02/2009 13:01:16
Messaggio:

geometra-INGIOMETRA
anima-AMINA
vassoio-VASOIO
Succo di frutta-SUGO DI FRUTTA
carciofi.SCARCIOFI


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 14/02/2009 13:07:53
Messaggio:

zia mentre commenta un programma televisivo... He giàa l'ha detto ALBA USAI (Alba Eusanio)che non si è comportando bene.
Un'altra volta...la figlia porta in casa due amici iraniani. Si presentano piacere AKI, piacere Essi. Essi, il più grande chiama il fratello con il vezzeggiativo Akitto. Vanno via e zia entra in casa e dice a mamma: Boh e che nomi che hanno gli amici di mia figlia, uno LESSI e l'altro BANCHITTU (sgabello in gallurese)


Autore Risposta: barole20
Inserita il: 15/02/2009 20:07:42
Messaggio:

Mia Zia tornó in Sardegna doppo qualche anno e
Dialogando con i familiari disse:
" Mannaggia me sto a introbeddá col romano"


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 18/02/2009 08:21:33
Messaggio:

ieri zia stava riprendendo la nipote... quando prendi la perra non c'è niente da fare. sei proprio perrosa! Perra in italiano vuol dire impuntarsi, fermo su una decisione. Forse c'è un'altra traduzione più appropriata ma in questo momento non mi viene.


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 20/02/2009 14:44:05
Messaggio:

stamattina un signore stava discutendo di un tamponamento stradale dove è rimasta coinvolta la sua macchina e ha detto: ancora non la posso riparare perche deve vederla il FERITO (perito)


Autore Risposta: Nugoresu
Inserita il: 20/02/2009 21:16:19
Messaggio:

.... a Ollolai.... ospiti in visita in questa casa.....

La padrona... Marììììì oh Marììì ... porta il ghiddostre che allumiamo il foco.....



Autore Risposta: ivana14
Inserita il: 21/02/2009 20:02:45
Messaggio:

Non ho parole!!!!!!Anche perche' sto ridendo da tre ore!


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 23/02/2009 13:36:36
Messaggio:

Sono partiti ieri in luna di mele, ma che luna de mele! se lei cia gia la cintola! ( luna di miele. incinta)

Gli è scesa una goccia ( gutta= paralisi) adesso è martire (masture = allettato) occhi chiuso a un occhio e guanci storto..
non si sa se sia stato un X cerebrale , un anorisma ( aneurisma) .. e gli hanno messo i tubi-- ( intubato)


metodi anticocezionali : Siccome la spirale non la agguanto il cinecologo mi ha detto che mi taglia i tubi.. ( le tube)..


Autore Risposta: Nuragica
Inserita il: 23/02/2009 14:11:54
Messaggio:

hahahaha troppo belle tutte.. siete fortissimi...
Eccellente l'X cerebrale..


Autore Risposta: Parduledda
Inserita il: 24/02/2009 10:48:32
Messaggio:



Più che sardo porcheddino ... questa è un'interpretazione ... porcheddina..!!!

Una mia anziana parente soffre di cattiva circolazione sanguigna,seguita da un bravo specialista ottiene buoni risultati...
Una vicina per un problema analogo chiede il suo indirizzo ....
Le porto il biglietto da visita ma .... la figlia (donna sempre convinta d'essere superiore a chiunque ) mi fa ......

" No grazie .Ho già preso un appuntamento con il professor ...... il migliore in questo campo ... niente a che vedere con altri medici ....
L'unico essendo uno specialista in malattie .... veneree ....... E ggi du scisi ca issa teniri is venas varicosas.. !! (vene - veneree..... )


Autore Risposta: dadynette
Inserita il: 24/02/2009 10:58:38
Messaggio:

mia madre, domenica al telefono, parlando di un parente
" e già lo sai che ha la diabetta"(diabete)


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 24/02/2009 11:14:23
Messaggio:

per questa ostia amprosa (osteoporosi) il dottore mi ha detto che ho le ossa che si fanno a parparuze e mi ha dato questa medicina??? ah! la spuntata di piede ( ispuntada de pe' ovvero calcio!!!) e mi ha detto che ho da fare la fisia terra a pia ( fisioterapia)

e' in tavole di letto ( est in taulas de lettu ovvero immobile a letto)


Autore Risposta: Tzinnigas
Inserita il: 24/02/2009 11:57:43
Messaggio:

..E' un bambino viziato perchè l'hanno allevato nella barbagia! ( bambagia)

... E' piovuto tanto, ad un certo punto faceva l'acqua a bastoni ( fadendi acqua a fustis)!


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 24/02/2009 12:06:42
Messaggio:

prima ha iniziato facendo a ragni (ranzolende.. far nevischio ) poi a fiocca larga ( a fiocca lada) e i miei cugini sono rimasti broccati in campagna... la madre aveva il cuore come un porcetto insaccato (era molto preoccupata.. teniat su coro che porcheddu in saccu)

quando l'uomo ha molto carico la donna a volte è contenta a volte no sassarese ibarriaddu ...( barriu = carico.. )si dice di uomo estradotato) scusate!! ma siamo adulti)


Autore Risposta: Nugoresu
Inserita il: 24/02/2009 12:07:21
Messaggio:

Un signore cercava mio zio ma non c'era e aveva parlato con mia nonna.....

Signo' sto cercando Pasquale
ehh Pasquale no zè
e dov'è?
ihh è nello sarto semenando lo tredeco (in campagna a seminare il grano)
e quanto torna?
ihh boh... o domani o pustis crasa!!!


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 24/02/2009 12:18:27
Messaggio:

la botte si disinfetta con il fregio moresco ( su lucchette miscuglio di zolfo per disinfettare viene confuso con l'italiano lucchetto che in sardo logudorese è frisciu moriscu)

da mia nonna uno che cercava il mio nonno:

oh! a c'è lui?
e mia nonna ( offesa matriarca) : no c'è lei
e il visitatore: lui o lei sempre esso è...
e mia nonna: no parla con essa.....
" tieni passenzia ... ( tutte esse sibilate) da quando mi ho messo la dintiera la essa (esse )mi esce a fruscio...


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 24/02/2009 13:44:17
Messaggio:

cesss....che ridere....


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 24/02/2009 14:20:27
Messaggio:

gia ce l'ho l'affico con mia filglia :siccome ci aveva il cassialle stampato ( istampadu= forato) ci aveva un dolore a colpettini ( a zoccheddos) che stava scassettando ( iscascende ) allora il dentista glielo ha tolto senza anastasia ( anestesia) .. adesso per cravaglielo a berrina (per mettergli un dente a vite ) ci vogliono milioni.. gia mi ritorna a conto ( gia mi torrat a contu)

Pisti: gli debbono mettere le murene in ghiaccio ( la crioterapia ) e ne ha la faccia in terra (si vergogna)

ci aveva questa cisti fele tutta piena di pedrighine che stavano birandone ( birare= traboccare , fuoruscire)

" pedrighine? le mie sembravano giarra, gia le ho arribate in bottiglietta ( giarra= ghiaia... ja las appo arribadas in apullitta)"


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 24/02/2009 17:17:40
Messaggio:

cosa metti nel sugo per il soffritto?
poca roba...un po di olio in mano (olio extra vergine), qualche ita (rametto) di pedrozemolo e uno spiccio d'aglio.

Devo portare il capotto dalla trappera (sarta) che mi si è rotta l'inforra (fodera)

Una mia vicina alla nipote.... Fila in bagno, lavati il pitottu (...) e cambiati la pindanda (mutanda)


Autore Risposta: Nevathrad
Inserita il: 24/02/2009 17:39:00
Messaggio:




Autore Risposta: Anto
Inserita il: 24/02/2009 18:30:56
Messaggio:

Una nonna porta a scuola il nipotino e di fronte alle strisce pedonali dice : amo'..amo'...fai in fretta che nonna ti attraversa!! antonia


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 25/02/2009 09:56:44
Messaggio:

mio marito prima aveva una bella zuffera.. ora ci ha la testa a cazzuola ( a cattola.... senza capelli) vabbe che è fabbricamuro (muratore)


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 25/02/2009 11:02:26
Messaggio:

le scarpe le voglio con la tibia (sa tibbia. = fibbia) e a calcagnetto ( a calcanzeddu= con piccolo tacco) e di lustrino
( de lustrinu.. di vernice)


strinato ti ha nonna tua? ( istrinadu t'at nonna tua? ovvero tua madrina ti ha fatto un regalo?)

ha la testa pena di lobbi ( lubbia= cisti, escrescenza)

ti ho detto di spittare il naso alla fava e di buttarci la filippa ( ispittare= staccare , tagliare.... nasu: quella lunetta che hanno le fave e che le fissa al baccello,...tilibba baccello.. confuso con tilippa .. filippa)




Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 26/02/2009 09:12:33
Messaggio:

Devo invitare suor Merengite (Ermenegilda)a pranzo


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 26/02/2009 09:13:21
Messaggio:

Aggiusta quella sedia che è in cancalleo (in bilico)


Autore Risposta: Anto
Inserita il: 26/02/2009 18:06:34
Messaggio:

Nota interessante babborcu......l'Anagyris foetida da noi in baronia si chiama proprio thilibba....naturalmente: baccello. Anche dal sardo porcheddino qualcosa si impara. Gratias. antonia


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 27/02/2009 09:26:49
Messaggio:

in logudorese tutti i bacelli sono definiti tilibba.. la parola deriva dal latino siliqua .. da cui il nome della omonima località..

antonia... stiamo cherzando.. ma qualcosa di positivo,, a parte il buon sangue,, sortisce anche da questo...

ah! si chiama tilibba anche un piatto tradizionale in cui le fave fresche si cuociono dentro il baccello ( in s'abba sua!!) ma nessuno lo faccia con quelle comprate... sono squisite ..ma occorre essere certi della provenienza e della salubritàdel baccello


altra perla: stava entrandone l'asino ed è squillato.. da : fit intrendende s'ainu e est ischigliadu (scivolato) per poco non si rompe la carena (lo sterno, la cassa toracica) il dottore ha detto che non è fritturato... ma lussiato ciau


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 27/02/2009 09:46:57
Messaggio:

non avvicinarti troppo al fuoco che ti abbambi (non saprei tradurlo in italiano ma vuol dire che scalda troppo e alla fine si rovina l'oggetto) i pantaloni


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 27/02/2009 10:12:47
Messaggio:

amuriesu,, penso che abbambi derivi da vampa e avvampare (la V diventa spesso b e viceversa così la p)


simile in parte : di quanto si muove dormito che ha abburato il lenzuolo... (ha reso una parte del lenzuolo come una rete =un buratto)

e sopracava come un serracchino (surragareo russare)

si studata la luce, non c'erano lummini e siamo usciti col tittone in mano ( tittone = tizzone, pezzo di legno acceso)


Autore Risposta: soraia
Inserita il: 28/02/2009 22:28:24
Messaggio:

la moglie pignola al marito dopo cena:scuttullati il maglione che sei pieno di briciole!!


Autore Risposta: soraia
Inserita il: 28/02/2009 22:33:02
Messaggio:

marito e moglie a funghi:ammmore portati gli hai i ferri da potare che qui è preu de tintionni???


Autore Risposta: Anto
Inserita il: 01/03/2009 17:17:12
Messaggio:

Caro Babborcu...ma voi non avete la ....acca.....!!!, certo che si scherza...ci mancherebbe!
E poi hai tutta la mia ammirazione.... saluti e a presto antonia


Autore Risposta: Trambuccone
Inserita il: 01/03/2009 23:40:01
Messaggio:

Qui c'è un quartiere che si chiama "Tanca Tilibbas".
Vuoi vedere che nei tempi andati era un immenso campo di fave?
T.


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 02/03/2009 09:34:49
Messaggio:

trambuccone: certo! magari di fave selvatiche! antonia.. la vostra h dopo la t credo che corrisponda ad un suono particolare.. da noi esisteva.. vedi thathari per sassari... oggi per i logudoresi tattari e per gli esteei sassaresi e altri sassari.. così per alcuni nimali tirriolu, tilingione, tilibriu ecc..


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 02/03/2009 09:57:31
Messaggio:

è un bambino perri testino ( perriconchinu = testardo) non mette mente a nessuno ( non ponet mente... non ubbidisce )

gli hanno fatto la testa a mele ( gli hanno spaccato la testa.. l'ant fattu sa conca a melas)

e' testina( est conchedda = è una testa matta)


Autore Risposta: kigula
Inserita il: 02/03/2009 13:25:46
Messaggio:

Mi ricordo che quando ero piccola veniva spesso a casa un signore anziano a comprare le uova delle nostre galline. Il poveretto, che parlava pochissimo Italiano, diceva sempre "Bella mi ragolti li avete gli uovi?Attenta mi, che non ti biccocci il gallo!"


Autore Risposta: Tizi
Inserita il: 03/03/2009 08:42:14
Messaggio:


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 03/03/2009 09:02:20
Messaggio:

fresca di stamattina. Ho dato un passaggio ad una signora che stava andando alle poste.... "anche se c'è fila devo andare alle poste per forza altrimenti mi scade la bolletta e mi fanno pagare la MORALE (la mora)


Autore Risposta: Anto
Inserita il: 03/03/2009 22:36:00
Messaggio:

Si babborcu...noi la usiamo anche per diverse altre parole ad esempio " petha" che in nuorese e logudorese e' petta...e il suono e' come with in inglese.Grazie ancora un abbraccio anto


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 04/03/2009 12:47:53
Messaggio:

antonia, conosco bene quel suono , che addolcisce un po' la durezza classica delle t e delle c d e la forza selle r, della vostra bellissima parlata...


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 04/03/2009 13:07:00
Messaggio:

cia le titte follose e assugherate ( tenet sas tittas foddosas e abbortijadas ovvero ha i seni come un mantice e simili al sughero).
si sta abbuando ( s'est abbovoddende ... bove-bue... ovvero si sta avvizzendo )


Autore Risposta: antonellocor
Inserita il: 05/03/2009 14:37:47
Messaggio:

Una signora nello studio di un notaio

Dottori, questi sono tutti i documenti che ho, ma custu quirenti no d'appu acciappau!

Le avevano chiesto i dati dell'acquirente


Autore Risposta: antonellocor
Inserita il: 05/03/2009 14:42:04
Messaggio:

Un giornalista di Sardegna Una stava intervstando un signore anziano a proposito di una sagra e lui per raccotando di quanta gente c'era disse:
"erano talmente tanti che non ci capivano!" (no ci cappianta)
e nella stessa occasione:
"hanno anche asfaltato le camminere"


Autore Risposta: kigula
Inserita il: 06/03/2009 23:52:59
Messaggio:

Ahah mi è venuta in mente la signora intervistata alla sagra della panada, che alla domanda su quante panadas si facessero e consumassero per l'occasione disse "non abbastiamo a prepararne".


Autore Risposta: ampuriesu
Inserita il: 07/03/2009 08:17:55
Messaggio:

A mia comare gli è sceso un IRTUS (ictus)


Autore Risposta: babborcu
Inserita il: 09/03/2009 10:44:26
Messaggio:

una signora a cui la tv locale chiese se si ricordava delle cobbule ( li cobbuli = componimenti satirici antichi sassaresi) rispose: gia me li ricordo, di palma erano, li portavano da sennori ( ev. confondeva con le corbule di palma nana)..






Forum Sardegna : http://www.gentedisardegna.it/

© Gente di Sardegna la community di Paradisola.it

Chiudi Finestra